βίντεο
Στίχοι
Boumi’
– Μπουμ
You know, I don’t like to do that
– Ξέρεις, Δεν μου αρέσει να το κάνω αυτό.
Clic, clac, pa-pa-paw
– Κάντε κλικ, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Η ζωή είναι απλά μια ανάμνηση, έφυγες ποτέ για να γυρίσεις πίσω
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Είναι δύσκολο να ελέγξω αν η καρδιά μου είναι στη θέση της
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Πες μου την αλήθεια, αυτή όταν τα μάτια είναι μπροστά
Clic, clac, pa-pa-paw
– Κάντε κλικ, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Η ζωή είναι απλά μια ανάμνηση, έφυγες ποτέ για να γυρίσεις πίσω
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Είναι δύσκολο να ελέγξω αν η καρδιά μου είναι στη θέση της
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Πες μου την αλήθεια, αυτή όταν τα μάτια είναι μπροστά
En pleurs sont les étoiles qui scintillent plus au bal de la nuit
– Κλαίγοντας είναι τα αστέρια που αστράφτουν περισσότερο στην μπάλα της νύχτας
On d’vient comme des épaves qui s’accumulent au bord de la rive
– Ερχόμαστε από εκεί σαν ναυάγια που συσσωρεύονται στην άκρη της ακτής
Tu m’attires un peu plus tous les jours, je le sens
– Με προσελκύεις λίγο περισσότερο κάθε μέρα, το νιώθω
Ton train d’vie coûte cher, je crois que j’vais perdre de l’argent
– Ο τρόπος ζωής σας είναι ακριβός, νομίζω ότι θα χάσω χρήματα
Mais le risque de l’amour (C’est d’y croire seul en étant à deux)
– Αλλά ο κίνδυνος της αγάπης (είναι να πιστεύεις σε αυτό μόνος ενώ είσαι με δύο)
Traumatisé car un jour (J’ai cru si fort à en perdre les yeux)
– Τραυματισμένος γιατί μια μέρα (σκέφτηκα τόσο σκληρά να χάσω τα μάτια μου)
Depuis devenu malhonnête car honnêtement, j’n’aime plus les gens
– Από τότε γίνε ανέντιμος γιατί ειλικρινά, δεν μου αρέσουν οι άνθρωποι πια
L’amour, le vrai, coûte cher et je n’veux plus perdre de l’argent
– Η αληθινή αγάπη είναι ακριβή και δεν θέλω να χάσω χρήματα πια
Clic, clac, pa-pa-paw
– Κάντε κλικ, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Η ζωή είναι απλά μια ανάμνηση, έφυγες ποτέ για να γυρίσεις πίσω
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Είναι δύσκολο να ελέγξω αν η καρδιά μου είναι στη θέση της
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Πες μου την αλήθεια, αυτή όταν τα μάτια είναι μπροστά
Clic, clac, pa-pa-paw
– Κάντε κλικ, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Η ζωή είναι απλά μια ανάμνηση, έφυγες ποτέ για να γυρίσεις πίσω
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Είναι δύσκολο να ελέγξω αν η καρδιά μου είναι στη θέση της
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Πες μου την αλήθεια, αυτή όταν τα μάτια είναι μπροστά
Mais la vérité, tu n’sais plus l’entendre, on a déjà essayé
– Αλλά η αλήθεια, δεν ξέρετε πώς να το ακούσετε πια, έχουμε ήδη δοκιμάσει
Tu sais que seuls on pourrait se rendre si on devait continuer
– Ξέρεις ότι μόνο εμείς θα μπορούσαμε να παραδοθούμε αν έπρεπε να συνεχίσουμε.
Quand on s’sépare, tu sais, tu me manques car je ne sais plus qui tu es
– Όταν χωρίζουμε, ξέρεις, μου λείπεις γιατί δεν ξέρω ποιος είσαι πια
Je voulais que tu m’entendes mieux, mieux, mais
– Ήθελα να με ακούσεις καλύτερα, καλύτερα, αλλά
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Ανακατέψτε, ανακατέψτε, ο άνθρωπος μπερδεύεται μόνο
Pleurer, pleurer, les joues, de larmes, étaient noyées
– Κλαίγοντας, κλαίγοντας, τα μάγουλα, με δάκρυα, πνίγηκαν
Mêler, mêler, on ne savait que s’abîmer
– Ανακατέψτε, ανακατέψτε, ξέραμε μόνο πώς να πάθουμε ζημιά
J’préfère que tu restes un souvenir
– Θα προτιμούσα να μείνεις μια ανάμνηση.
Clic, clac, pa-pa-paw
– Κάντε κλικ, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Η ζωή είναι απλά μια ανάμνηση, έφυγες ποτέ για να γυρίσεις πίσω
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Είναι δύσκολο να ελέγξω αν η καρδιά μου είναι στη θέση της
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Πες μου την αλήθεια, αυτή όταν τα μάτια είναι μπροστά
Clic, clac, pa-pa-paw
– Κάντε κλικ, clack, pa-pa-paw
La vie n’est plus qu’un souvenir, t’es partie pour ne plus revenir
– Η ζωή είναι απλά μια ανάμνηση, έφυγες ποτέ για να γυρίσεις πίσω
Du mal à vérifier si mon cœur est bien en place
– Είναι δύσκολο να ελέγξω αν η καρδιά μου είναι στη θέση της
Dis-moi la vérité, celle quand les yeux sont en face
– Πες μου την αλήθεια, αυτή όταν τα μάτια είναι μπροστά
En souvenir, je te veux, mais plus jamais je reste
– Στη μνήμη, σε θέλω, αλλά ποτέ ξανά δεν θα μείνω
En souvenir, je nous veux, mais plus jamais d’averse
– Στη μνήμη, μας θέλω, αλλά ποτέ ξανά μια νεροποντή
Et si toujours je te veux, j’aime mieux t’avoir en rêve
– Και αν σε θέλω ακόμα, θα προτιμούσα να σε έχω στα όνειρά μου
Ignorer la vie dans un souvenir, ouh, ouh
– Αγνοώντας τη ζωή σε μια μνήμη, ooh, ooh
Mêler, mêler, l’Humain ne fait que s’emmêler
– Ανακατέψτε, ανακατέψτε, ο άνθρωπος μπερδεύεται μόνο
Pleurer, pleurer, les larmes auraient pu nous tuer
– Κλαίγοντας, κλαίγοντας, τα δάκρυα θα μπορούσαν να μας σκοτώσουν
Mêler, mêler, on aurait pu se détester
– Σμίγω, Σμίγω, θα μπορούσαμε να μισούμε ο ένας τον άλλον
Je préfère que tu restes un souvenir
– Προτιμώ να παραμείνεις ανάμνηση.
