βίντεο
Στίχοι
Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Ο γουάγκιου στον 52ο όροφο για να κατουρήσει;
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Αλλά, κάπως έπρεπε να αντιμετωπίσουμε υψηλότερα στοιχήματα από αυτό
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Είσαι ο λόγος που παίρνω το ρίσκο, με είχες στην ομάδα σου.
I studied you since I was fourteen
– Σε μελέτησα από τα δεκατέσσερα μου.
I wanna know what life was like in your teens
– Θέλω να μάθω πώς ήταν η ζωή στην εφηβεία σου
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Μοιραστήκαμε όνειρα, και ακόμη και όταν μοιραστήκαμε οθόνες, δεν μπορούσα να πάρω χρόνο προσώπου
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Έχω ερωτήσεις όπως “Πώς το έκανες”, “έχεις μετανιώσει”, όπως”Πώς είναι η ζωή σου;”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Δες το δικό μου ήταν σαν τον ήλιο που δύει, Προσευχήσου το φεγγάρι να λάμψει, είναι η απαγόρευση
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Χωρίς ανάφλεξη, έτρεξε για δύο κόμματα, είναι ο συνασπισμός
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rum και Redbull, όπως ο Max Verstappen, αλλά ο αγώνας είναι διαφορετικός
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Η γεύση είναι διαφορετική, αυτός ο ενήλικας χορεύει στις θέσεις μου
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Οι νέοι πεθαίνουν σαν να σώζουν το παιχνίδι και θα μπορούσαν να φορτώσουν ξανά την αποστολή
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Φορώντας κοσμήματα, άκουσα ότι με συνωμοτούν όταν περπατάω στα άκρα μου
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Είναι το Νότιο Λονδίνο, κάτι που δεν μπορείς να διδάξεις στον Στρέιθαμ την κοινή λογική.
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Τρώγοντας υγιεινά cah εμπιστευόμαστε τα έντερά μας περισσότερο από ό, τι εμπιστευόμαστε τους φίλους μας
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Πολλές απάτες, πολλοί ψεύτικοι, πολλοί μιμητές, καινοτόμοι
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Πάρτε αυτό το σκατά στην καρδιά σαν απινιδωτής (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Οι μητέρες ρίχνουν δάκρυα και δεν κοιμούνται για μέρες, κλαίνε για μέρες
And killers celebrate with ID parades
– Και οι δολοφόνοι γιορτάζουν με παρελάσεις ταυτότητας
Then you got this scene I face
– Τότε έχεις αυτή τη σκηνή που αντιμετωπίζω
And this pressure I inherited from you
– Και αυτή η πίεση που κληρονόμησα από σένα
It sounds funny, but it’s true
– Ακούγεται αστείο, αλλά είναι αλήθεια
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Σε αγαπούσα στη μεγάλη οθόνη, αλλά, αδερφέ, σε θέλω πίσω
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– Γιατί αυτό που κέρδισε η ηθοποιία μαζί σου, το χάσαμε στο ραπ.
You got a lot of years ahead of you
– Έχεις πολλά χρόνια μπροστά σου
Some years are worse on you and some were better you
– Μερικά χρόνια είναι χειρότερα για σένα και μερικά ήταν καλύτερα για σένα
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Αν δεν είναι θετικό, ρίξτε το, τα υπολείμματα των δρόμων
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Αλλά κρατήστε ένα κομμάτι του εαυτού σας όταν σας πουλάτε
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Αυτό το παιχνίδι δεν είναι για το θρόνο, και οι βασιλιάδες είναι ελέγξιμοι
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Είναι να είσαι καλύτερος εσύ, ο φθόνος είναι αναπόφευκτος
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Και παρακαλώ τραβήξτε φωτογραφίες με τους φίλους σας, γιατί σας λέω, αυτό
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– Η προσοχή της βιομηχανίας θα διακόψει τα πληρώματα και οι άρρωστοι μετατρέπονται σε εθισμό των ζηλότυπων Εβραίων
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Μέχρι να σε διαλύσουν ξανά σαν να μην τους τάισες φαγητό.
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Αλλά αν χτυπήσεις τον Κούλιναν, μπροστά από απελπισμένους γιούτες
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Εσύ, ο Κρις σε μια Μπενζ, τότε ο διάβολος πρέπει
Them’s the rules
– Αυτοί είναι οι κανόνες
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Τα κατάφερες, ξάπλωσε μέσα, αυτό το κρεβάτι δεν είναι καινούργιο.
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Αλλά ας το κρατήσουμε αληθινό, ξέρετε ότι είστε απερίσκεπτοι με Pateks και κοσμήματα
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Οι Flexers κάνουν ό, τι κάνουν οι flexers και οι steppers κάνουν ό, τι κάνουν οι steppers, βόειο κρέας
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Κοιτάζοντας πάνω από τον ώμο σας κάθε φορά που γυρίζουμε τα κλειδιά
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– Για να γυρίσει το άλλο μάγουλο, πρέπει ένας άντρας να είναι ο μεγαλύτερος άντρας;
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Ξέρω ότι δένουμε τη φωτιά, αλλά αυτή είναι η μάζα των γιγάντων
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– [Αυτά μαντεύουν; 2: 00], πάρτε το στο πηγούνι, είστε αγοραστής της Aston
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Και είμαι προκατάληψη, αλλά η γενιά μου πήρε τους κλασικούς συγγραφείς
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Το γένος σου, αυτό είναι κυρίως ο πόνος σου, είσαι ο ραπ Μεσσίας
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– Και εσύ και η Σίμπη, πηγαίνετε να πάρετε τα βραβεία, που δεν θα μου έδιναν ποτέ
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Αλλά αυτή είναι μια άλλη ιστορία, δεν είμαι ενθουσιασμένος για τη δόξα
Couple trophies in my storage, poor me
– Δυο τρόπαια στην αποθήκη μου, καημένε μου.
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Ivor Novello μην βαθμολογείτε έναν άνθρωπο, έτσι είναι
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Ήμουν στο ‘ 03 στο μικρόφωνο να πάρει lourdy
You think you would have flourished in my era at 140?
– Νομίζεις ότι θα άκμαζες στην εποχή μου στα 140;
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Είναι γρήγορο να σπάσεις τον τζόλοφ μαζί σου, να ανταλλάξεις γνώσεις
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Αλλά, συγγνώμη, δεν είχα χρόνο, πίσω στο Troxy
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Είδα τον ήχο σου εκείνη την ημέρα, είδα την υπόσχεση
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Μετά ήρθα στο σόου σου στο Ο2, είδα Πολωνικά.
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Αλλά κατά τη διάρκεια όλων των πυροτεχνικών, σκεφτόμουν, όπως
Do you have family, politics, and problems?
– Έχετε οικογένεια, πολιτική και προβλήματα;
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Μπορείς να δεις πότε είσαι απλά το πορτοφόλι κάποιου;
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Έχετε μυρίσει ποτέ όταν ένας ξάδερφος γίνεται σάπιος;
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Πες μου, έχεις ακούσει ποτέ ότι είσαι αδελφός και αρχίζεις να κλαις;
Tell me, have you ever touched a million and felt offish?
– Πες μου, Έχετε αγγίξει ποτέ ένα εκατομμύριο και αισθάνθηκεψάρια;
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Πες μου, έχεις δοκιμάσει ποτέ τη νίκη και δεν την ήθελες;
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Υπήρχαν πέντε αισθήσεις, θα έχω νόημα στα αληθινά αφεντικά
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Έχω μια έκτη αίσθηση για να ξέρω ότι υπάρχει πραγματικά από αυτό
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Bond Street donny, ξέρω τι είναι το ίδιο πανί, ξέρω τι προσφέρει το παιχνίδι
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Σηκώστε τον μπόφιν, ψήστε μέσα, τον ήλιο μέχρι να ξαπλώσω στο φέρετρο, κληρονομιά
Will they remember me, Dave?
– Θα με θυμούνται, Ντέιβ;
Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Pfft, λοιπόν, υποθέτω ότι δεν ξέρουμε, γι ‘ αυτό ξυπνάμε, πάμε να το πάρουμε μόνοι μας
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– Και θα ήθελα πολύ να σου πω ναι, αλλά, αδερφέ, το αμφισβητώ ο ίδιος
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Υγεία, πλούτος, ευτυχία, ό, τι πραγματικά χρειάζεται κάποιος
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Και λίγο νερό μπορώ να δώσω στον σπόρο μου (Uh-huh)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Καρδιά κρύο σαν Courchevel, πυρήνα Chanel, Tortoiseshell γυαλιά που αγόρασα αυτό το κορίτσι
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Γύρισα τον κόσμο, αγάπη μου, Δεν μπορώ να το βρω
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Αυτή είναι η Μαλακία που κάνω για τις γυναίκες, δεν μου αρέσουν καν.
Bro I need some guidance
– Αδερφέ χρειάζομαι κάποια καθοδήγηση
Guida—?
– Γκουίντα;
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Αδερφέ, δεν είμαι σύμβουλος σχέσεων, αλλά όλη αυτή η υπεράσπιση δεν θα σε κάνει να την χτυπήσεις
God loves a tryer, David loves a liar
– Ο Θεός αγαπά έναν δοκιμαστή, ο Ντέιβιντ αγαπά έναν ψεύτη
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Αλλά ακόμη και μια άρπα είναι μισή καρδιά, οπότε γιατί θα μπορούσε ο Έρως να πυροβολήσει;
Ayy, where’s she from this time?
– Από πού είναι αυτή τη φορά;
Do your ting, bro
– Κάνε το Τσινγκ σου, αδερφέ.
Every time, I see your new ting bro
– Κάθε φορά, βλέπω το νέο σου αδερφέ Τινγκ.
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Γιατί δεν βγαίνεις ραντεβού, Ντουολίνγκο.
Ayy, big bro
– Γεια σου, Μεγάλε αδερφέ.
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Δεν ξέρω από πού πήρατε αυτές τις πληροφορίες, αλλά δεν ήμουν εγώ
I need that in record and in writing
– Το χρειάζομαι αυτό στο αρχείο και γραπτώς
But still I love the game, it’s enticing
– Αλλά ακόμα μου αρέσει το παιχνίδι, είναι δελεαστικό
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Μετακόμισα δυτικά και είναι ωραίο αυτές τις μέρες, οδηγούμε
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Αχ, ο τρόπος ζωής σας bougie (Αχ), ο τρόπος ζωής bougie (Αχ, δροσερό)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Συνήθιζα να σπρώχνω μια ασημένια Porsche με δύο θέσεις (φυσικά το κάνατε)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Δερμάτινα, άνετα παιδικά καθίσματα στο SUV
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Ξέρεις ότι ήμουν Naija και δεν είχα ποτέ Egusi (έτσι, blud, τι έτρωγες;)
Fried plaintin
– Τηγανητό πλαϊνό
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Δεν έχεις τη σούπα πιπεριού, Τζι; Και είναι ” Plantain”, αλλά πιστέψτε με αυτό είναι όλο το gucci ακούστε (Aight here we go)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Ήμουν στην Τζαμάικα με σούπα αγελάδας, στη μέση του Γκρίνουιτς, σαν να είμαι πραγματικός γκέτο γιούτ
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Άγγιξε την πόλη Δευτέρα και killys μου πάει πυροβολούν (αντλία-αντλία-αντλία)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Δεν παίζω με τη συμμορία, μόνο μέχρι να χρεώσω ένα ζωάκι
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Με έκανε να νιώθω ότι πρέπει πραγματικά να έχω μάτια στο πίσω μέρος του κεφαλιού μου (τρελός)
Range Rover television the interior red (Interior, red)
– Range Rover τηλεόραση το εσωτερικό κόκκινο (εσωτερικό, κόκκινο)
Fell asleep in the whip becau’ I feel like it a bed
– Αποκοιμήθηκε στο μαστίγιο γιατί νιώθω σαν κρεβάτι
I just wanna give thanks for this life to me
– Απλά θέλω να ευχαριστήσω για αυτή τη ζωή σε μένα
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Κοίτα, έλεγχος μικροφώνου, ένα, δύο, τρία, σχολικά δείπνα
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Τώρα απολύσαμε τους σάκους της ζωής από θαλασσινό αλάτι
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Πηγαίνω-χρηματοδότηση για να φέρω πίσω ειρηνικούς κακοποιούς
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cah όλα αυτά τα τριάντα οκτώ χρόνια, αυτή είναι μια κακή πρόταση
Like I don’t love you no more
– Σαν να μην σ ‘ αγαπώ πια
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Ντέιβ, ήμουν παντρεμένος με το παιχνίδι, δεν είμαι πια σύζυγος
All these SM7B’s ain’t for us like before
– Όλα αυτά τα SM7B δεν είναι για μας όπως πριν
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mike Billie-Jeaned σε αυτό, απλώς συζητούν δύο πολέμους
And they short change us
– Και μας αλλάζουν σύντομα
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Το χαρτί κυνηγάει όλα καλά μέχρι να είναι χαρτιά διαζυγίου
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Εφημερίδες, δικαστικά έγγραφα, όλοι γράφουν τις διαθήκες μου
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Θα μιλήσουν για τις επιθυμίες σου μέχρι να μοιράσουν τις διαθήκες σου.
That’s how family feels, growing up so fast
– Έτσι αισθάνεται η οικογένεια, μεγαλώνει τόσο γρήγορα
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Είκοσι έξι, νιώθω σαν τη ζωή μας σε χρονόμετρα
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Γραμμές στο πρόσωπο, παίρνει πληρωτικά για να το κρύψει
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– Και τσάπες που λένε ψέματα για την ηλικία τους σαν Νιγηριανοί απεργοί
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Συγγνώμη, σερβιτόρε, μπορώ να έχω αυτό το φαγητό σε δοχεία;
Had to move, it was dangerous
– Έπρεπε να κινηθεί, ήταν επικίνδυνο
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Είδα όμορφα μέρη, αδερφέ, είχα σιδεράκια
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Τώρα είναι ο οδηγός μου που είναι σε ένα συγκρατητήρα
But that’s just testament to God in His favour
– Αλλά αυτό είναι απλώς απόδειξη του Θεού υπέρ του
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Και, αδερφέ, ήθελα μια χάρη, ας δούμε ο ένας τον άλλον περισσότερο
Catch up and make deets
– Προλάβετε και κάντε deets
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Cah τους οπαδούς, τους λείπεις, ξέρω τους οπαδούς, μου λείπει
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Ας κάνουμε ένα κομμάτι για αυτό το δείπνο και αυτή τη σφραγίδα που μου έδωσες
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Και βασίστε το στο βιβλίο του Σαμουήλ, ονομάστε το “Κεφάλαιο 16” αν είστε κάτω;
So who’s gonna get this one then?
– Ποιος θα το πάρει αυτό τότε;
Hahahaha
– Χαχαχαχα
Aight, that’s cool
– Εντάξει, αυτό είναι δροσερό
So, what’s her name?
– Πώς τη λένε;
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– ΜΠΑ, απλά παίζω μαζί σου, απλά κάνε το πράγμα σου, φίλε
But trust me, don’t overthink it
– Αλλά πιστέψτε με, μην το σκέφτεστε υπερβολικά
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Όπως, είναι αυτό που είναι, αν πρόκειται να είναι κάτι, θα είναι κάτι
But I know you, I know you, you’re like—
– Αλλά σε ξέρω, σε ξέρω, είσαι σαν—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Σκέφτεστε, πέντε, δέκα χρόνια κάτω από τη γραμμή
Day at a time
– Ημέρα κάθε φορά

