Dave – The Boy Who Played the Harp Αγγλική Στίχοι & Ελληνική Μετάφραση

βίντεο

Στίχοι

Yeah
– Ναι.
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Μερικές φορές αναρωτιέμαι, “τι θα έκανα σε μια επόμενη γενιά;”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– Το 1940, αν ήμουν στρατολογημένος για να πολεμήσω για το έθνος
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Ή το 1960, αν έπρεπε να αγωνιστώ για τα δικαιώματα του λαού μου
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Και έθεσε τη ζωή μου στη γραμμή έτσι ώστε τα εγγόνια μου να μπορούν να ζήσουν μια ζωή που είναι ειρηνική
Would I be on that? Would I be frontline?
– Θα ήμουν σε αυτό; Θα ήμουν στην πρώτη γραμμή;
That’s what I’m thinkin’
– Αυτό σκέφτομαι.
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Αν ήμουν ζωντανός το 1912 στον Τιτανικό και βυθιζόταν
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Ποιον σώζω; Πολεμάω γυναίκες και παιδιά ή περιμένω;
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Αναρωτιέμαι, ” τι θα έκανα σε μια επόμενη γενιά;”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Μάχη της Κερμπάλα, αν με αιχμαλώτιζαν για χάρη του πατέρα μου
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Θα σταθώ στην τιμή μου όπως το έκανε ο Χουσεΐν και θα τους πω να με κάνουν μάρτυρα
Would I really get smarter?
– Θα γινόμουν πραγματικά πιο έξυπνος;
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Συγχωρήστε τον καταπιεστή μου ή κολλήστε στο δόγμα;
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Αν κλειδώθηκα μέσα σαν τον Νέλσον Μαντέλα, αλλά ποτέ δεν ελευθερώθηκα
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Βλέπω έναν λευκό να χορεύει στη ρούμπα, δεν μελετάω τον Πατρίς Λουμούμπα.
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Αλλά ανέβα στη σκηνή και τραγούδησε σαν τον σούνγκμπα, τον λατζάγια-τζα-τζα, τον σούνγκμπα.
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Γάμα το, αναρωτιέμαι, ” τι θα έκανα σε μια επόμενη γενιά;”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Θα αγωνιζόμουν για δικαιοσύνη; Είναι ο λόγος που η μαμά μου με ονόμασε Ντέιβιντ;
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Πώς μπορείς να είσαι βασιλιάς; Πώς μπορείς να είσαι βασιλιάς; Μην μιλάτε για τους ανθρώπους
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Αυτοί οι άντρες προσπαθούν να με τραβήξουν και να συγκρίνουν σαν εμένα και αυτοί οι αράπηδες είναι ίσοι
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Είμαι μαύρος και αυτός ο Μπόζο λέει τη μουσική μου κοινωνικά συνειδητή
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Ενώ ο μάντεμ συρτή τις απαντήσεις, αυτός ο κόσμος έχει πάει εντελώς τρελοί
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Μερικές φορές αναρωτιέμαι, “τι θα έκανα σε μια επόμενη γενιά;”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Αλλά ξέρω την απάντηση, γιατί τι κάνω σε αυτή τη γενιά;
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Φοβάμαι να μιλήσω cah δεν θέλω να το ρισκάρω το επάγγελμά μου
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Έχουμε παιδιά υπό κατοχή, οι γονείς μου, δεν θα το καταλάβαιναν αυτό
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– Οι άνθρωποι που πέθαναν για την ελευθερία μας μίλησαν για τη δικαιοσύνη, δεν μπορούσαν να το δεχτούν αυτό
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Μιλάω με τα χρήματα σε όλους τους λογαριασμούς μου, οπότε γιατί δεν μιλάω στη Δυτική Όχθη;
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Θυμηθείτε μεγαλώνοντας προκατάληψη, η ζημιά 7-7 έκανε
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Εξτρεμιστής και τρομοκράτης, φοβόμουν τους Ταλιμπάν
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Δεν μπορώ να μιλήσω για παράνομους εποίκους, τώρα φοβάμαι μια απαγόρευση σκιάς
What would I do in a next generation?
– Τι θα κάνω σε μια επόμενη γενιά;
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Κριτική των Αφρικανών ηγετών για την πώληση των φυσικών πόρων της χώρας μας στη Δύση για φιστίκια
If they don’t hear, they’ll feel us
– Αν δεν ακούσουν, θα μας νιώσουν
I question what I’m alive for
– Αναρωτιέμαι για τι είμαι ζωντανός
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Τώρα μπορείς να πεις ότι είσαι ζωντανός αν δεν έχεις κάτι για το οποίο θέλεις να πεθάνεις;
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Γιατί θα πεθάνω; Τι κάνω σε αυτή τη γενιά;
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Μπαίνω στο κεφάλι μου μερικές φορές, νιώθω σαν να είμαι σε απόγνωση
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Αυτό το αίσθημα της απόλυτης αδυναμίας, το νιώθω
That good ain’t defeatin’ evil
– Αυτό το καλό δεν νικάει το κακό.
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Έβαλα αυτόν τον πόνο στο βινύλιο, αλλά νιώθω ότι αυτή η Μαλακία δεν κινεί τη βελόνα.
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retweetin ‘people, raisin’ awareness, σε κάθε δικαιοσύνη
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Δεν θα φέρει τον Κρις πίσω στους γονείς του
But there’s no other option, it’s a process
– Αλλά δεν υπάρχει άλλη επιλογή, είναι μια διαδικασία
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Πρέπει να σταθώ και να διαμαρτυρηθώ, θέλουν να σιωπήσει ο άνθρωπος.
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah θέλουν τον άνθρωπο νεκρό ή θέλουν τον άνθρωπο απελπιστική
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– Στην επόμενη γενιά, μίλησα με τους προγόνους μου τη νύχτα και τους έδειξα
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Μίλησαν με δάκρυα στα μάτια για τους αδελφούς που έχασαν και είπαν ότι ήταν πρόοδος
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– Πώς μπορεί να είναι πρόοδος;”Τον ρώτησα, μπερδεμένος, αηδιασμένος.
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Είπαν, ” Ντέιβιντ, για να το πολεμήσεις αυτό, ξέρεις πόσο μας άγγιξε ο πόνος;
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Και έχεις μια ευκαιρία, ερχόμαστε από μια εποχή και ένα μέρος όπου δεν θα μπορούσατε να πάρετε δικαιοσύνη
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Έπρεπε να βρούμε ειρήνη στο γεγονός ότι όλοι απαντάμε σε αυτό που εμπιστευόμαστε
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Και στη γενιά μας, κάναμε ειρηνική διαμαρτυρία, όπως και εσείς
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Καμένα κτίρια, όπως εσύ, μποϊκοτάζ, όπως εσύ
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Κάθισε σε έναν ξενώνα ανίσχυρος, ένιωσα ανίσχυρος όπως εσύ
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Και ξέρω ότι μπορεί να ακούγεται περίεργο, αλλά κάναμε κάποια αλλαγή και είμαστε ακριβώς σαν εσένα
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Ξέρω ότι αμφισβητείς τον χαρακτήρα σου, ξέρω ότι υποφέρεις σιωπηλά
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Ξέρω ότι δεν είναι σωστό όταν πηγαίνετε στο κλαμπ στο νησί Βικτώρια
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Γιατί πώς χορεύεις στο κλαμπ; Υπάρχουν εκατό άνθρωποι που ικετεύουν έξω από αυτό.
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Ξέρω τις αμαρτίες του πατέρα σου, ξέρω ότι είσαι απελπισμένος να τις πολεμήσεις.
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Έτσι βήμα στο σκοπό σας, μιλήστε για τους ανθρώπους σας, μοιραστείτε όλα τα μυστικά σας
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Εκθέστε τα συναισθήματά σας, μπορεί να μην δείτε, αλλά υπάρχουν άνθρωποι που το χρειάζονται
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Ποτέ μην το απαιτείτε, και αν ο Θεός μπορεί να το χορηγήσει, να το εκδηλώσει και να το λάβει
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Το όνομά σου είναι Δαβίδ, και αυτή η διαθήκη ιερή, πρέπει να υποσχεθείς ότι θα την τηρήσεις”.
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Βαθιά, αφήστε τον άνθρωπο να μιλήσει στο Τινγκ, αλλά το αιμορραγώ
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Ο άνθρωπος θέλει να μιλήσει στη σκηνή, αλλά το είδα
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Δοκίμασα στη φωτιά από τον Γκετς, είμαι χρισμένος
Kano passed me the torch, I received it
– Ο Κάνο μου έδωσε τον πυρσό, τον έλαβα.
God told me I’m the one, I believed it
– Ο Θεός μου είπε ότι είμαι αυτός, το πίστεψα
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Φώναξε τον Χόλοουμαν γιατί με βοήθησε να το πετύχω.
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Είμαι ο νεότερος από τους αδελφούς μου, ο πατέρας ελάφρυνε το βάρος για τις μητέρες μας
Give these niggas money, see their colours
– Δώστε σε αυτούς τους αράπηδες χρήματα, δείτε τα χρώματά τους
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Μην με ανακατεύεις μαζί τους, δεν είμαι αυτός
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Αλέστε και χάσετε το καλοκαίρι, όταν έρθει, είμαι ο Αβραάμ, θυσιάζω τον ήλιο
Where I’m from they sacrifice their son
– Από εκεί που είμαι θυσιάζουν τον γιο τους.
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Περίμενε, δεν τελείωσα, δεν είμαι χαζός.
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Οι πρόγονοί μου, οι πρόγονοί μου μου είπαν ότι η ζωή μου είναι προφητεία
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Και δεν είμαι μόνο εγώ, είναι μια ολόκληρη γενιά ανθρώπων που σταδιακά αλλάζουν
There ain’t a greater task
– Δεν υπάρχει μεγαλύτερο έργο
Shift that, make a name, make a star
– Αλλάξτε το, κάντε ένα όνομα, κάντε ένα αστέρι
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Δεν ξέρουν τι αντιμετωπίζουν όταν ρωτούν
With the will of David in my heart
– Με το θέλημα του Δαβίδ στην καρδιά μου
The story of the boy who played the harp
– Η ιστορία του αγοριού που έπαιξε την άρπα


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: