βίντεο
Στίχοι
Mom, I know I let you down
– Μαμά, ξέρω ότι σε απογοήτευσα.
And though you say the days are happy
– Και αν και λες ότι οι μέρες είναι ευτυχισμένες
Why is the power off and I’m fucked up?
– Γιατί είναι κλειστό το ρεύμα και είμαι χάλια;
And, Mom, I know he’s not around
– Και, μαμά, ξέρω ότι δεν είναι εδώ
But don’t you place the blame on me
– Αλλά μην ρίχνεις το φταίξιμο σε μένα
As you pour yourself another drink, yeah
– Καθώς ρίχνεις στον εαυτό σου ένα άλλο ποτό, Ναι
I guess we are who we are
– Υποθέτω ότι είμαστε αυτοί που είμαστε
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Προβολείς που λάμπουν στη σκοτεινή νύχτα, οδηγώ
Maybe we took this too far
– Ίσως το πήραμε πολύ μακριά
I went in headfirst, never thinkin’ about who what I said hurt
– Πήγα με το κεφάλι, ποτέ δεν σκέφτηκα ποιος έβλαψε αυτό που είπα
In what verse, my mom probably got it the worst
– Σε ποιο στίχο, η μαμά μου μάλλον το πήρε το χειρότερο
The brunt of it, but as stubborn as we are, did I take it too far?
– Το κύριο βάρος του, αλλά όσο πεισματάρης κι αν είμαστε, το πήρα πολύ μακριά;
“Cleanin’ Out My Closet” and all them other songs
– “Καθαρίζω την ντουλάπα μου” και όλα τα άλλα τραγούδια
But regardless, I don’t hate you ‘cause, Ma
– Αλλά ανεξάρτητα, δεν σε μισώ γιατί, μαμά
You’re still beautiful to me, ‘cause you’re my mom
– Είσαι ακόμα όμορφη για μένα, γιατί είσαι η μαμά μου
Though far be it from you to be calm
– Αν και μακριά από εσάς να είστε ήρεμοι
Our house was Vietnam, Desert Storm
– Το σπίτι μας ήταν Βιετνάμ, Καταιγίδα της ερήμου
And both of us put together could form an atomic bomb
– Και οι δυο μας μαζί θα μπορούσαν να σχηματίσουν μια ατομική βόμβα
Equivalent to chemical warfare
– Ισοδύναμο με χημικό πόλεμο
And forever we could drag this on and on
– Και για πάντα θα μπορούσαμε να το τραβήξουμε και να συνεχίσουμε
But agree to disagree, that gift for me
– Αλλά συμφωνώ να διαφωνήσω, αυτό το δώρο για μένα
Up under the Christmas tree don’t mean shit to me
– Κάτω από το χριστουγεννιάτικο δέντρο δεν σημαίνει τίποτα για μένα
You’re kickin’ me out? It’s fifteen degrees
– Με διώχνεις; Είναι δεκαπέντε βαθμούς
And it’s Christmas Eve, “Little prick, just leave!”
– Και είναι Παραμονή Χριστουγέννων, ” μικρό τσίμπημα, απλά φύγε!”
Ma, let me grab my fucking coat!
– Μαμά, άσε με να πάρω το παλτό μου!
Anything to have each other’s goats
– Οτιδήποτε για να έχουν οι κατσίκες του άλλου
Why we always at each other’s throats?
– Γιατί είμαστε πάντα στο λαιμό του άλλου;
Especially when Dad, he fucked us both
– Ειδικά όταν ο μπαμπάς, μας γάμησε και τους δύο
We’re in the same fuckin’ boat
– Είμαστε στην ίδια γαμημένη βάρκα.
You’d think that’d make us close (Nope)
– Θα νόμιζες ότι αυτό θα μας έκανε κοντά (όχι)
Further away it drove us, but together, headlights shine
– Πιο μακριά μας οδήγησε, αλλά μαζί, οι προβολείς λάμπουν
And a car full of belongings, still got a ways to go
– Και ένα αυτοκίνητο γεμάτο αντικείμενα, έχει ακόμα τρόπους να πάει
Back to grandma’s house, it’s straight up the road
– Πίσω στο σπίτι της γιαγιάς, είναι κατευθείαν στο δρόμο
And I was the man of the house, the oldest
– Και ήμουν ο άνθρωπος του σπιτιού, ο παλαιότερος
So my shoulders carried the weight of the load
– Έτσι οι ώμοι μου έφεραν το βάρος του φορτίου
Then Nate got taken away by the state at eight-years-old
– Τότε ο Νέιτ απομακρύνθηκε από το κράτος σε ηλικία οκτώ ετών
And that’s when I realized you were sick
– Και τότε συνειδητοποίησα ότι ήσουν άρρωστος
And it wasn’t fixable or changeable
– Και δεν ήταν σταθερό ή μεταβλητό
And to this day we remain estranged, and I hate it though, but—
– Και μέχρι σήμερα παραμένουμε αποξενωμένοι, και το μισώ όμως, αλλά—
I guess we are who we are
– Υποθέτω ότι είμαστε αυτοί που είμαστε
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Προβολείς που λάμπουν στη σκοτεινή νύχτα, οδηγώ
Maybe we took this too far
– Ίσως το πήραμε πολύ μακριά
‘Cause to this day we remain estranged and I hate it though
– Γιατί μέχρι σήμερα παραμένουμε αποξενωμένοι και το μισώ όμως
‘Cause you ain’t even get to witness your grandbabies grow
– Γιατί δεν μπορείς καν να δεις τα εγγόνια σου να μεγαλώνουν.
But I’m sorry, Mama, for “Cleanin’ Out My Closet”
– Αλλά λυπάμαι, μαμά, που “καθάρισα την ντουλάπα μου”
At the time I was angry, rightfully? Maybe so
– Τότε ήμουν θυμωμένος, σωστά; Ίσως έτσι
Never meant that far to take it, though
– Ποτέ δεν σήμαινε τόσο μακριά για να το πάρει, αν και
‘Cause now I know it’s not your fault, and I’m not makin’ jokes
– Γιατί τώρα ξέρω ότι δεν φταις εσύ, και δεν κάνω αστεία.
That song I no longer play at shows
– Αυτό το τραγούδι δεν παίζω πλέον σε παραστάσεις
And I cringe every time it’s on the radio
– Και μαζεύομαι κάθε φορά που είναι στο ραδιόφωνο
And I think of Nathan being placed in a home
– Και σκέφτομαι τον Νέιθαν να τοποθετείται σε ένα σπίτι
And all the medicine you fed us and
– Και όλα τα φάρμακα που μας τάισες και
How I just wanted you to taste your own
– Πώς απλά ήθελα να γευτείς το δικό σου
But now the medication’s takin’ over
– Αλλά τώρα τα φάρμακα τελειώνουν.
And your mental state’s deterioratin’ slow
– Και η ψυχική σου κατάσταση χειροτερεύει αργά.
And I’m way too old to cry, this shit is painful, though
– Και είμαι πολύ μεγάλος για να κλάψω, αυτό το σκατά είναι οδυνηρό, όμως
But, Ma, I forgive you, so does Nathan, yo
– Μα, μαμά, σε συγχωρώ, το ίδιο και ο Νέιθαν.
All you did, all you said, you did your best to raise us both
– Το μόνο που έκανες, το μόνο που είπες, Έκανες ό, τι μπορούσες για να μας μεγαλώσεις και τους δύο.
Foster care, that cross you bear, few may be as heavy as yours
– Ανάδοχη φροντίδα, αυτός ο σταυρός που κουβαλάς, λίγοι μπορεί να είναι τόσο βαρείς όσο ο δικός σου
But I love you, Debbie Mathers
– Αλλά σ ‘ αγαπώ, Ντέμπι Μάδερς.
Oh, what a tangled web we have ‘cause
– Ω, τι μπερδεμένος ιστός έχουμε γιατί
One thing I never asked was
– Ένα πράγμα που δεν ρώτησα ποτέ ήταν
Where the fuck my deadbeat dad was
– Πού στο διάολο ο πεθαμένος μπαμπάς μου ήταν
Fuck it, I guess he had trouble keepin’ up with every address
– Γάμα το, υποθέτω ότι είχε πρόβλημα να κρατήσει επάνω με κάθε διεύθυνση
But I’da flipped every mattress, every rock and desert cactus
– Αλλά γύρισα κάθε στρώμα, κάθε βράχο και κάκτο της ερήμου
Owned a collection of maps
– Ανήκει μια συλλογή χαρτών
And followed my kids to the edge of the atlas
– Και ακολούθησε τα παιδιά μου στην άκρη του Άτλαντα
If someone ever moved ’em from me
– Αν κάποιος τους απομάκρυνε ποτέ από μένα
That you coulda bet your asses
– Ότι θα μπορούσες να στοιχηματίσεις τους κώλους σου
If I had to come down the chimney, dressed as Santa, kidnap ’em
– Αν έπρεπε να κατέβω από την καμινάδα, ντυμένος σαν Άγιος Βασίλης, να τους απαγάγω
And although one has only met their grandma once
– Και παρόλο που κάποιος έχει γνωρίσει τη γιαγιά τους μόνο μία φορά
You pulled up in our drive one night
– Σταμάτησες στο δρόμο μας μια νύχτα.
As we were leavin’ to get some hamburgers
– Καθώς φεύγαμε για να πάρουμε χάμπουργκερ
Me, her and Nate, we introduced you, hugged you
– Εγώ, αυτή και ο Νέιτ, σε συστήσαμε, σε αγκάλιασα
And as you left, I had this overwhelming sadness
– Και καθώς έφυγες, είχα αυτή τη συντριπτική θλίψη
Come over me as we pulled off to go our separate paths and
– Ελάτε πάνω μου καθώς τραβήξαμε για να πάμε στα ξεχωριστά μονοπάτια μας και
I saw your headlights as I looked back
– Είδα τους προβολείς σου καθώς κοίταξα πίσω
And I’m mad I didn’t get the chance to
– Και είμαι τρελός δεν είχα την ευκαιρία να
Thank you for being my mom and my dad
– Σας ευχαριστώ που είστε η μαμά μου και ο μπαμπάς μου
So, Mom, please accept this as a
– Έτσι, μαμά, παρακαλώ αποδεχτείτε αυτό ως
Tribute; I wrote this on the jet, I guess I had to
– Αφιέρωμα; έγραψα αυτό στο τζετ, υποθέτω ότι έπρεπε να
Get this off my chest, I hope I get the chance to
– Πάρτε αυτό από το στήθος μου, ελπίζω να έχω την ευκαιρία να
Lay it ‘fore I’m dead, the stewardess said to fasten
– Αφήστε το πριν πεθάνω, η αεροσυνοδός είπε να στερεωθεί
My seatbelt, I guess we’re crashin’
– Η ζώνη ασφαλείας μου, Υποθέτω ότι συντρίβουμε
So, if I’m not dreamin’, I hope you get this message that
– Έτσι, αν δεν ονειρεύομαι, ελπίζω να λάβετε αυτό το μήνυμα ότι
I will always love you from afar, ‘cause you’re my mom
– Θα σε αγαπώ πάντα από μακριά, γιατί είσαι η μαμά μου
I guess we are who we are
– Υποθέτω ότι είμαστε αυτοί που είμαστε
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Προβολείς που λάμπουν στη σκοτεινή νύχτα, οδηγώ
Maybe we took this too far
– Ίσως το πήραμε πολύ μακριά
I want a new life (Start over)
– Θέλω μια νέα ζωή (ξεκινήστε από την αρχή)
One without a cause (Clean slate)
– Ένα χωρίς αιτία (καθαρή πλάκα)
So I’m coming home tonight (Yeah)
– Έτσι έρχομαι σπίτι απόψε (Ναι)
Well, no matter what the cost
– Λοιπόν, ανεξάρτητα από το κόστος
And if the plane goes down
– Και αν το αεροπλάνο πέσει κάτω
Or if the crew can’t wake me up
– Ή αν το πλήρωμα δεν μπορεί να με ξυπνήσει
Well, just know that I’m alright
– Να ξέρεις ότι είμαι καλά.
I was not afraid to die
– Δεν φοβόμουν να πεθάνω
Oh, even if there’s songs to sing
– Ω, ακόμα κι αν υπάρχουν τραγούδια για να τραγουδήσουν
Well, my children will carry me
– Λοιπόν, τα παιδιά μου θα με μεταφέρουν
Just know that I’m alright
– Απλά να ξέρεις ότι είμαι καλά.
I was not afraid to die
– Δεν φοβόμουν να πεθάνω
Because I put my faith in my little girls
– Επειδή έβαλα την πίστη μου στα μικρά μου κορίτσια
So I’ll never say goodbye cruel world
– Έτσι δεν θα πω ποτέ αντίο σκληρό κόσμο
Just know that I’m alright
– Απλά να ξέρεις ότι είμαι καλά.
I am not afraid to die
– Δεν φοβάμαι να πεθάνω
I guess we are who we are
– Υποθέτω ότι είμαστε αυτοί που είμαστε
Headlights shining in the dark night, I drive on
– Προβολείς που λάμπουν στη σκοτεινή νύχτα, οδηγώ
Maybe we took this too far
– Ίσως το πήραμε πολύ μακριά
I want a new life
– Θέλω μια νέα ζωή
[Produced by Emile Haynie & Jeff Bhasker]
– [Παραγωγή Emile Haynie & αμπέραζ;
