Ерлер жылайды
– Men cry
Құс жолы ұнайды
– I like the Milky Way
Тым кіршіксіз, сезіміңді, барып өзім таптағам
– “I don’t know,” I said.
Жолдан тайдым, тамағымда, іздер болды қаптаған
– There were footprints in my throat.
Сүйіп көрмегесін жанымау-
– “I don’t know,” I said.-
-Сол түні мен адалдықтан аттағам
– “That night, I went to hell.”
Біздің үйде ешкім еш бір жанды мүлдем сатпаған
– No one in our house has ever sold a soul at all
Сенің сәби жарақатыңның мен дәмін татпағам
– “I don’t know,” I said.
Сеніміңді жоқпын ақтаған,
– “I don’t know,” I said.,
Бір-ақ қадам
– One step at a time
Қ-сы:
– City:
MEN–үшін мейлі кәзір деген сөздер көздеріңнен
– MEN-let it be for the sake of the words from your eyes
өздігінен шығып алып, жүрегіме кіріп жатыр.
– “I don’t know,” I said.
SENI – көрсем өзгелермен, соның өзі есімді алып,
– “I don’t know,” he said.,
күні-түні тыным бермей тілегімен ұрып жатыр.
– “I don’t know,” he said.
SUIEM – деген сөздерімнің енді бәрі ендігәрі құлағыңа
– “I don’t know,” I said, ” but I don’t know, I don’t know, I don’t know, I don’t know, I don’t know.
жалған сөз боп жетеріне жаным қатты өкінем
– I’m sorry about the fake word.
Кел күнім көзбен көріп қолмен ұста көз жасыңның
– Come on, I’m watching your eyes, I’m watching your eyes, I’m watching your eyes, I’m watching your eyes
киелері келіп мені күндіз-түні ұрып жатыр
– they come and beat me day and night
Естегі естелігің есігімді ашқан кезден күтіп алып
– This is the first time I’ve ever heard of such a thing.
тіл қатырмай мың ине боп кіріп жатыр
– a thousand needles go in without freezing the tongue
Мен енді өзің келіп қорғамасаң дәл осылай өмірімді
– “I don’t know,” I said.
сүріп жатып, жоғарыдан аман жүр деп өтінем
– “I don’t know,” I said.
Шараппен улайм
– Ulheim with wine
Қалаппа ем олай?
– “I’m sorry,” I said.
Жаным!
– My soul!
Қауырсын қанатың, көзімнен таматын,
– I love you, I love you, I love you, I love you, I love you, I love you,
жанардан ағатын жасымды құлыптамайд!
– “I don’t know,” I said.
Қ-сы:
– City:
MEN – үшін мейлі кәзір деген сөздер көздеріңнен
– MEN-let it be for the sake of the words from your eyes
өздігінен шығып алып, жүрегіме кіріп жатыр.
– “I don’t know,” I said.
SENI – көрсем өзгелермен, соның өзі есімді алып,
– “I don’t know,” he said.,
күні-түні тыным бермей тілегімен ұрып жатыр.
– “I don’t know,” he said.
SUIEM – деген сөздерімнің енді бәрі ендігәрі құлағыңа
– “I don’t know,” I said, ” but I don’t know, I don’t know, I don’t know, I don’t know, I don’t know.
жалған сөз боп жетеріне жаным қатты өкінем
– I’m sorry about the fake word.
Кел күнім көзбен көріп қолмен ұста көз жасыңның
– Come on, I’m watching your eyes, I’m watching your eyes, I’m watching your eyes, I’m watching your eyes
киелері келіп мені күндіз-түні ұрып жатыр
– they come and beat me day and night
Естегі естелігің есігімді ашқан кезден күтіп алып
– This is the first time I’ve ever heard of such a thing.
тіл қатырмай мың ине боп кіріп жатыр
– a thousand needles go in without freezing the tongue
Мен енді өзің келіп қорғамасаң дәл осылай өмірімді
– “I don’t know,” I said.
сүріп жатып, жоғарыдан аман жүр деп өтінем
– “I don’t know,” I said.

Kalifarniya – Доза Kazakh Lyrics English Translations
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.