Dave – Chapter 16 La angla Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Wagyu on the fifty-second floor just to take the piss?
– Vaĝu sur la kvindek-dua etaĝo nur por preni la pison?
But, somehow we’ve had to deal with higher stakes than this
– Sed, iel ni devis trakti pli altajn interesojn ol ĉi tio
You’re the reason that I take the risk, had me on your tour team
– Vi estas la kialo, ke mi riskas, havis min en via turneoteamo
I studied you since I was fourteen
– Mi studis vin ekde mi estis dek kvar
I wanna know what life was like in your teens
– Mi volas scii kia estis la vivo en viaj adoleskojaroj
We shared dreams, and even when we shared screens, I couldn’t get no face time
– Ni dividis sonĝojn, kaj eĉ kiam ni dividis ekranojn, mi ne povis akiri neniun vizaĝan tempon
I got questions like “How’d you do it”, “Do you have regrets”, like “What’s your life like?”
– Mi havas demandojn kiel “kiel vi farus ĝin”, “Ĉu vi havas bedaŭrojn”, kiel “kia estas via vivo?”
See mine was like the sun setting, pray the moon shine, it’s the prohibition
– Vidu, mia estis kiel la sunsubiro, preĝu la lunbrilon, ĝi estas la malpermeso
No ignition, ran for two parties, it’s the coalition
– Neniu sparkado, kuris por du partioj, ĝi estas la koalicio
Rum and Redbull, like Max Verstappen, but the race is different
– Rum Kaj Redbull, kiel Max Verstappen, sed la vetkuro estas malsama
Taste is different, this adult dances in my pole positions
– Gusto estas malsama, ĉi tiu plenkreskulo dancas en miaj polaj pozicioj
Youngers dying like they save the game and could reload the mission
– Junuloj mortantaj kiel ili savis la ludon kaj povis reŝargi la mision
Wearing jewellery, heard they’re plotting on me when I walk my ends
– Portante juvelojn, aŭdis, ke ili konspiras al mi, kiam mi marŝas miajn finojn
It’s South London, somethin’ you can’t teach Streatham common sense
– Estas Suda Londono, io, kion Vi ne povas instrui Al Streatham la komunan saĝon
Eating healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
– Manĝante sanan cah ni fidas niajn intestojn pli ol ni fidas niajn amikojn
Many frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
– Multaj fraŭdoj, multaj homoj falsaj, multaj imitantoj, novigantoj
Take that shit to heart like defibrillator (Pah-pah-pah)
– Prenu tiun fekon al koro kiel defibrilatoro (Pah-pah-pah)
Mothers shed tears and don’t sleep for days, weep for days
– Patrinoj verŝas larmojn kaj ne dormas dum tagoj, ploras dum tagoj
And killers celebrate with ID parades
– Kaj murdistoj festas PER id paradoj
Then you got this scene I face
– Tiam vi ricevis ĉi tiun scenon kiun mi alfrontas
And this pressure I inherited from you
– Kaj ĉi tiun premon mi heredis de vi
It sounds funny, but it’s true
– Ĝi sonas amuza, sed ĝi estas vera
I loved you on the big screen, but, bro, I want you back
– Mi amis vin sur la granda ekrano, sed, frato, mi volas vin reen
‘Cause what acting gained with you, we done lost in rap
– Ĉar kion aktorado gajnis kun vi, ni perdis en repo

You got a lot of years ahead of you
– Vi havas multajn jarojn antaŭ vi
Some years are worse on you and some were better you
– Kelkaj jaroj estas pli malbonaj pri vi kaj iuj estis pli bonaj vi
If it’s not positive, drop it, the streets’ residue
– Se ĝi ne estas pozitiva, faligu ĝin, la restaĵoj de la stratoj
But keep a piece of yourself when you’re selling you
– Sed konservu pecon de vi mem kiam vi vendas vin
This game ain’t for the throne, and kings are checkable
– Tiu ludo ne estas por la trono, kaj reĝoj estas kontroleblaj
It’s to be a better you, envy’s inevitable
– Estu pli bona vi, envio estas neevitebla
And please take pics with your friends, ’cause I’m telling you, this
– Kaj bonvolu foti kun viaj amikoj, ĉar mi diras al vi, ĉi tio
Industry attention will sever crews and the sick turns to an addiction of the jealous Jews
– La atento de la industrio distranĉos la skipojn kaj la malsanuloj turnos sin al dependeco de la ĵaluzaj Judoj
Till they diss you again like you ain’t fed ’em food
– Ĝis ili denove malŝatos vin, kvazaŭ vi ne manĝigos ilin
But if you whip Cullinan’s, ‘front of desperate yutes
– Sed se Vi vipas Cullinan, ‘ fronto de malesperaj jutoj
You, Chris in a Benz, then the devil’s due
– Vi, Chris En Benz, tiam la devo de la diablo
Them’s the rules
– Ili estas la reguloj
You made it, lay in it, this bed ain’t new
– Vi faris ĝin, kuŝis en ĝi, ĉi tiu lito ne estas nova
But let’s keep it true, you know you’re reckless with Pateks and jewels
– Sed ni konservu ĝin vera, vi scias, ke vi estas malzorgema kun Patekoj kaj juveloj
Flexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
– Fleksiloj faras tion, kion faras fleksiloj, kaj paŝantoj faras tion, kion faras paŝantoj, bovaĵo
Looking over your shoulder every time we turn keys
– Rigardante super via ŝultro ĉiufoje kiam ni turnas ŝlosilojn
‘Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
– ‘Bout turnis la alian vangon, ĉu viro devas esti la pli granda viro?
I know we strap the fire, but that’s the mass of giants
– Mi scias, ke ni alligas la fajron, sed tio estas la maso de gigantoj
[These be guessin’? 2:00], take it on the chin, you’re an Aston buyer
– Ĉu tio estas diveno ? 2: 00], prenu ĝin sur la mentonon, vi estas aston-aĉetanto
And I’m bias, but my generation got the classic writers
– Kaj mi estas antaŭjuĝo, sed mia generacio ricevis la klasikajn verkistojn
Your gen’, that’s mostly your pain, you’re the rap messiah
– Via generacio, tio estas plejparte via doloro, vi estas la rep-mesio
And you and Simbi, go grab the accolades, that they would never give me
– Kaj Vi Kaj Simbi, ekprenu la laŭdojn, kiujn ili neniam donus al mi
But that’s another story, I ain’t goated for the glory
– Sed tio estas alia rakonto, mi ne estas kaprino por la gloro
Couple trophies in my storage, poor me
– Paro trofeoj en mia stokado, malriĉa mi
Ivor Novello don’t rate a man, so be it
– Novor Novello ne taksas viron, do estu
I was in ’03 on the mic getting lourdy
– Mi estis en ’03 sur la mikrofono fariĝanta freneza
You think you would have flourished in my era at 140?
– Vi pensas, ke vi prosperus en mia epoko je 140?
It’s quick to break jollof with you, swap knowledge
– Estas rapide rompi jollof kun vi, interŝanĝi scion
But, sorry, I didn’t make no time, back at Troxy
– Sed, pardonu, mi ne faris tempon, reen Ĉe Troksio
I watched your soundcheck that day, I saw promise
– Mi rigardis vian sonkontrolon tiun tagon, mi vidis promeson
Then I came to your O2 show, I saw polish
– Tiam mi venis al via o2-spektaklo, mi vidis polan
But during all the pyrotechnics, I was pondering, like
– Sed dum ĉiuj piroteknikoj, mi pripensis, kiel
Do you have family, politics, and problems?
– Ĉu vi havas familiajn, politikajn kaj problemojn?
Can you ever see when you’re just someone’s wallet?
– Ĉu vi iam povas vidi, kiam vi estas nur ies monujo?
Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
– Ĉu vi iam flaris, kiam kuzo putriĝas?
Tell me, do you ever hear from you’re brother and start sobbing?
– Diru al mi, ĉu vi iam aŭdas de vi estas frato kaj komencas plori?
Tell me, have you ever touched a million and felt office?
– Diru al mi, ĉu vi iam tuŝis milionon kaj sentis oficejon?
Tell me, have you ever tasted victory and didn’t want it?
– Diru al mi, ĉu vi iam gustumis venkon kaj ne volis ĝin?
There was five senses, I’ll make sense to true bosses
– Estis kvin sensoj, mi havos sencon por veraj estroj
I’ve got a sixth sense for knowing there’s truly from it
– Mi havas sesan senton por scii ke estas vere de ĝi
Bond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
– Bond Street donne, mi scias, kio estas la sama tuko, mi scias, kion proponas la ludo
Raise boffin, bake of in, the sunshine till I lay in coffin, legacy
– Levu boffin, baku de en, la sunbrilo ĝis mi kuŝis en ĉerko, heredaĵo
Will they remember me, Dave?
– Ĉu vi memoras Min, Dave?

Pfft, well, I guess we don’t know, that’s why we wake up, go get it by ourselves
– Pfft, nu, mi supozas, ke ni ne scias, tial ni vekiĝas, iru preni ĝin memstare
And I’d love to tell you yes, but, bro, I question that myself
– Kaj mi ŝatus diri al vi jes, sed, frato, mi pridubas, ke mi mem
Health, wealth, happiness, all somebody really needs
– Sano, riĉeco, feliĉo, ĉio, kion iu vere bezonas
And some water I can give to my seed (Uh-huh)
– Kaj iom da akvo mi povas doni al mia semo (Uh-huh)
Heart cold like Courchevel, core Chanel, Tortoiseshell glasses that I bought this girl
– Koro malvarma kiel Courchevel, core Chanel, testudaj okulvitroj, kiujn mi aĉetis ĉi tiun knabinon
Toured the world, love, I can’t seem to find it
– Turneis la mondon, amo, mi ne povas trovi ĝin
This the shit I do for women, I don’t even like ’em
– Tio estas la merdo, kiun mi faras por virinoj, mi eĉ ne ŝatas ilin
Bro I need some guidance
– Bro mi bezonas iom da gvidado
Guida—?
– Guida—?
Bro, I ain’t no relationship advisor, but all of this defence won’t make you strike her
– Frato, mi ne estas konsilisto pri rilatoj, sed la tuta defendo ne devigos vin bati ŝin
God loves a tryer, David loves a liar
– Dio amas provanton, David amas mensoganton
But even a harp’s half a heart, so why could Cupid fire?
– Sed eĉ la duonan koron de harpo, do kial Kupido povus pafi?
Ayy, where’s she from this time?
– Jes, kie ŝi estas de ĉi tiu tempo?
Do your ting, bro
– Faru vian tingon, frato
Every time, I see your new ting bro
– Ĉiufoje, mi vidas vian novan ting bro
‘Cause you don’t date, you Duolingo
– Ĉar Vi ne rendevuas, Vi Duolingo
Ayy, big bro
– Jes, granda frato.
I don’t know where you got that info, but that wasn’t me
– Mi ne scias, kie vi ricevis tiun informon, sed tio ne estis mi
I need that in record and in writing
– Mi bezonas tion en rekordo kaj skribe
But still I love the game, it’s enticing
– Sed tamen mi amas la ludon, ĝi estas alloga
I moved out west and it’s nice in these days, we driving
– Mi transloĝiĝis okcidenten kaj estas agrable en ĉi tiuj tagoj, ni veturas
Ah, your lifestyle bougie (Ah), lifestyle bougie (Ah, cool)
– Ah, via vivstilo bougie (Ah), vivstilo bougie (Ah, malvarmeta)
I used to push a silver Porsche with two seats (Of course you did)
– Mi kutimis puŝi arĝentan porsche kun du sidlokoj (kompreneble vi faris)
Leatherbacks, cosy baby seats in the SUV
– Leatherbacks, komfortaj bebaj sidlokoj en LA SUV
You know I’ve been Naija and I’ve never had Egusi (So, blud, what was you eating?)
– Vi scias, Ke Mi Estis Naija kaj mi neniam Havis Egusi (Do, blud, kion vi manĝis?)
Fried plaintin
– Fritita plaintin
You ain’t have the pepper soup, G? And it’s “Plantain”, but trust me that’s all Gucci listen (Aight here we go)
– Vi ne havas la pipran supon, G? Kaj ĝi estas ” Plantain”, sed fidu min, ke ĉio estas gucci aŭskultu (Ĝuste ĉi tie ni iras)
I was in Jamaica having cow foot soup, in the middle of Greenwich, like I’m a real ghetto yute
– Mi estis En Jamajko havanta bovinan piedsupon, meze De Greenviĉ, kvazaŭ mi estus vera geta juto
Touched up town Monday and my killys gone shoot (Pump-pump-pump)
– Tuŝis la urbon lunde kaj miaj mortigoj iris pafi (Pumpilo-pumpilo-pumpilo)
I don’t fuck with the gang, just till I’m billing up a zoot
– Mi ne fikas kun la bando, nur ĝis mi fakturas zoot
Got me feeling like I must really have eyes in the back of my head (Mad)
– Mi sentis, ke mi vere devas havi okulojn en la malantaŭo de mia kapo (Freneza)
Range Rover television the interior (Interior, bread)
– Range rover televido la interno (Interno, pano)
Bread fell asleep in the whip becau’ I feel like it
– Pano ekdormis en la vipo ĉar ‘ mi emas
Bed, I just wanna give thanks for this life to me
– Lito, mi nur volas danki pro ĉi tiu vivo al mi
Look, mic check, one, two, three, school dinners
– Rigardu, mikrofona ĉeko, unu, du, tri, lernejaj vespermanĝoj
Now we sacked off the sacks of off sea-salt living
– Nun ni elrabis la sakojn de la marsala vivo
I’m go-funding to bring back peaceful villains
– Mi iras financi por revenigi pacajn fiulojn
Cah all these thirty-eight years, that’s a evil sentence
– Cah ĉiuj tiuj tridek ok jaroj, tio estas malbona frazo
Like I don’t love you no more
– Kiel mi ne plu amas vin
Dave, I used to be married to the game, I’m a husband no more
– Dave, mi antaŭe estis edziĝinta al la ludo, mi ne plu estas edzo
All these SM7B’s ain’t for us like before
– ĈIUJ ĈI TIUJ SM7B ne estas por ni kiel antaŭe
Mike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
– Mike Billie-Jeaned sur tio, ili nur diskutas parajn militojn
And they short change us
– Kaj ili mallonge ŝanĝas nin
Paper chasing all good till it’s divorce papers
– Papero postkuranta ĉion bonan ĝis ĝi estas eksedziĝaj paperoj
Newspapers, court papers, they all write my wills
– Ĵurnaloj, juĝaj paperoj, ili ĉiuj skribas miajn volojn
They gon’ talk about your won’ts till they divide your wills
– Ili parolos pri viaj voloj, ĝis ili dividos viajn volojn
That’s how family feels, growing up so fast
– Tiel sentas la familio, kreskante tiel rapide
Twenty-six, feelin’ like our lives on timers
– Dudek ses, sentante kiel niaj vivoj sur tempigiloj
Lines in the face, she getting fillers to hide it
– Linioj en la vizaĝo, ŝi ricevas plenigaĵojn por kaŝi ĝin
And hoes lying ’bout their age like Nigerian strikers
– Kaj hoes mensogas pri sia aĝo kiel Niĝeriaj strikantoj
Sorry, waiter, can I get this food in containers?
– Pardonu, kelnero, ĉu mi povas akiri ĉi tiun manĝaĵon en containoj?
Had to move, it was dangerous
– Devis moviĝi, ĝi estis danĝera
Seen beautiful places, bro, I used to have braces
– Viditaj belaj lokoj, bro, mi kutimis havi krampojn
Now it’s my driver that’s on a retainer
– Nun estas mia ŝoforo kiu estas sur retenilo
But that’s just testament to God in His favour
– Sed tio estas nur atesto De Dio en lia favoro
And, bro, I wanted a favour, let’s see each other more
– Kaj, frato, mi volis favoron, ni vidu unu la alian pli
Catch up and make deets
– Kaptu kaj faru deetojn
Cah the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
– Cah la adorantoj, ili sopiras vin, mi konas la adorantojn, ili sopiras min
Let’s make a track about this dinner and this stamp you gave me
– Ni faru trakon pri ĉi tiu vespermanĝo kaj ĉi tiu poŝtmarko, kiun vi donis al mi
And base it on the book of Samuel, call it “Chapter 16” if you’re down?
– Kaj bazu Ĝin sur la libro De Samuel, nomu ĝin “Ĉapitro 16” se vi estas malsupren?
So who’s gonna get this one then?
– Kiu do ricevos tiun?

Hahahaha
– Hahahaha
Aight, that’s cool
– Bone, tio estas mojosa
So, what’s her name?
– Kio estas ŝia nomo?
Nah, I’m just fuckin’ with you, just do your thing, man
– Ne, mi nur fekas kun vi, nur faru vian aferon, man
But trust me, don’t overthink it
– Sed fidu min, ne tro pripensu ĝin
Like, it is what it is, if it’s gonna be something, it’s gonna be something
– Kiel, ĝi estas kio ĝi estas, se ĝi estos io, ĝi estos io
But I know you, I know you, you’re like—
– Sed mi konas vin, mi konas vin, vi estas kiel—
You’re thinking, five, ten years down the line
– Vi pensas, kvin, dek jarojn laŭ la linio
Day at a time
– Tago en tempo


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: