Videoklipo
Kantoteksto
(Everything’s fine)
– (Ĉio estas en ordo)
Look
– Rigardu
White fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Blanka fiŝo ĉe La Marbordo De Karibio, mia vivo estas filmo
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Heroo kaj fiulo, mi ludas ambaŭ en la manuskripto
Worthy of Spielberg or Christopher Nolan readin’
– Inda Je Spielberg Aŭ Christopher Nolan readin’
The constant overachievin’, I know
– La konstanta superregado, mi scias
I ain’t as rich as them people with old money, but I didn’t know money
– Mi ne estas tiel riĉa kiel homoj kun malnova mono, sed mi ne sciis monon
They mock me online for speakin’ up on all of our issues
– Ili mokas min interrete pro tio, ke mi parolas pri ĉiuj niaj temoj
And bein’ vocal, the shit that I see on socials
– Kaj esti voĉa, la merdo, kiun mi vidas en sociaj retoj
But how can I stay silent when, when?
– Sed kiel mi povas silenti kiam, kiam?
I’m out in Barbados, white people mistreatin’ locals
– Mi estas En Barbado, blankaj homoj malbone traktas lokulojn
The villa in Jamaica, but it’s owned by the Chinese
– La vilao En Jamajko, sed ĝi estas posedata De La Ĉinoj
Head to the right beach and they’re chargin’ us five each
– Iru al la dekstra strando kaj ili ŝarĝas nin po kvin
They say, “The Caribbean paradise, like, why leave?”
– Ili diras, ” La Kariba paradizo, kiel, kial foriri?”
But how can I be silent when there’s blood on the pine trees?
– Sed kiel mi povas silenti, kiam estas sango sur la pinoj?
Most of us would sacrifice our soul for the right fees
– Plej multaj el ni oferus nian animon por la ĝustaj kotizoj
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Antaŭ ol mi trovas amon, mi nur preĝas, mi trovas pacon
Before I find love, I’m just prayin’ I find peace
– Antaŭ ol mi trovas amon, mi nur preĝas, mi trovas pacon
You know what I believe, I don’t know if I handled it well
– Vi scias, kion mi kredas, mi ne scias, ĉu mi bone traktis ĝin
It’s fuck Coca-Cola, did I stop drinkin’ Fanta as well?
– Ĝi estas Fuck Coca-Cola, ĉu mi ĉesis trinki Fanta ankaŭ?
I could see the blood on the lyrics I write for myself
– Mi povis vidi la sangon sur la kantoteksto kiun mi skribas por mi mem
I cried about slavery, then went to Dubai with my girl
– Mi ploris pri sklaveco, tiam iris Al Dubajo kun mia knabino
Surely I ain’t part of the problem, I lied to myself
– Certe mi ne estas parto de la problemo, mi mensogis al mi mem
Jewels that my people die for are a sign of my wealth
– Juveloj por kiuj mia popolo mortas estas signo de mia riĉeco
My work is a physical weight of my life and my health
– Mia laboro estas fizika pezo de mia vivo kaj mia sano
The last couple years, felt like I been inside on a shelf
– La lastaj du jaroj, sentis, ke mi estas interne sur breto
I just phoned Cench, and I said, “You inspired myself”
– Mi ĵus telefonis Al Cench, kaj mi diris, “vi inspiris min”
I don’t feel a spot of jealousy inside of myself
– Mi ne sentas ĵaluzon ene de mi mem
But when I’m all alone, I won’t lie, I question myself
– Sed kiam mi estas tute sola, mi ne mensogos, mi pridubas min mem
Am I self-destructive? Am I doin’ the best for myself?
– Ĉu mi estas memdetrua? Ĉu mi faras la plej bonan por mi mem?
I know I love music, but I question the rest of myself
– Mi scias, ke mi amas muzikon, sed mi pridubas la reston de mi mem
Like why don’t you post pictures or why don’t you drop music?
– Kiel kial vi ne afiŝas bildojn aŭ kial vi ne faligas muzikon?
Or why not do somethin’ but sittin’ and stressin’ yourself
– Aŭ kial ne fari ion, sed sidi kaj streĉi vin mem
Ten years I been in the game and I won’t lie, it’s gettin’ difficult
– Dek jarojn mi estis en la ludo kaj mi ne mensogos, estas malfacile
This shit used to be spiritual
– Ĉi tiu merdo antaŭe estis spirita
We don’t need no commentators, we could leave that to the sports
– Ni ne bezonas komentistojn, ni povus lasi tion al la sportoj
Just listen to the music, why do you need somebody’s thoughts?
– Nur aŭskultu la muzikon, kial vi bezonas ies pensojn?
And some of it’s constructive, but most of it is forced
– Kaj iuj el ĝi estas konstruaj, sed la plej granda parto de ĝi estas devigita
And why we countin’ the numbers, how the music make you feel?
– Kaj kial ni kalkulas la nombrojn, kiel la muziko igas vin senti?
I’m just bein’ real
– Mi estas reala
(Alright)
– (Bone)
Yeah, white fish on the coast of the Caribbean, my life is a film
– Jes, blankaj fiŝoj ĉe La Marbordo De Karibio, mia vivo estas filmo
Hero and villain, I’m playin’ both in the script
– Heroo kaj fiulo, mi ludas ambaŭ en la manuskripto
Worthy of Oscar and Hollywood nominations
– Inda je nomumoj Al Oskaro kaj Holivudo
I’m throwin’ money at women in different denominations and killin’ the conversation
– Mi ĵetas monon al virinoj en malsamaj konfesioj kaj mortigas la konversacion
All them people told me, “Keep grindin’, be patient”
– Ĉiuj homoj diris al mi: “Daŭre muelu, paciencu”
It’s weird bein’ famous, tryna navigate the spaces
– Estas strange esti fama, trina navigas la spacojn
Feel like a celebrity, but you ain’t on the A-list
– Sentu vin kiel famulo, sed vi ne estas En La a-listo
And you never drop so you ain’t really on the playlist
– Kaj vi neniam falas do vi ne vere estas en la ludlisto
But your fans love you, you can see it on their faces
– Sed viaj fanoj amas vin, vi povas vidi ĝin sur iliaj vizaĝoj
America feels so close that you can taste it
– Usono sentas sin tiel proksima, ke vi povas gustumi ĝin
2017, was tryna make it to the ranges
– 2017, ĉu trina atingis la montaron
2025, I’m tryna make it to the Granges
– 2025, mi estas trina faru ĝin Al La Granges
How do I explain me and my soulmate are strangers, that we’ve already met
– Kiel mi klarigas min kaj mia animamiko estas fremduloj, kiujn ni jam renkontis
And I’ve known her for ages?
– Kaj mi konas ŝin jam de longe?
How do I explain, because I’m runnin’ out of pages?
– Kiel mi klarigu, ĉar mi elĉerpas paĝojn?
How do I explain South London and its dangers?
– Kiel mi klarigu Sud-Londonon kaj ĝiajn danĝerojn?
Can’t recall the last time that we was all together, but
– Ne povas memori la lastan fojon, ke ni ĉiuj estis kune, sed
All I can remember, the Olympics was in Beijing
– Mi nur memoras, Ke La Olimpikoj estis En Pekino
Move to Dubai, that’s for the taxes that they takin’
– Translokiĝu Al Dubajo, tio estas por la impostoj, kiujn ili prenas’
Or move to Qatar, feel the breeze on the beach
– Aŭ moviĝu Al Kataro, sentu la venton sur la strando
But how can I explain to my kids that it’s fake wind?
– Sed kiel mi povas klarigi al miaj infanoj, ke ĝi estas falsa vento?
Free, but I’m broke, have me feelin’ like I’m caged in
– Libera, sed mi estas senmona, mi sentas min kvazaŭ en kaĝo
How do I explain two pounds got you eight wings?
– Kiel mi klarigas du funtojn ricevis al vi ok flugilojn?
How do I explain my opps lost, but we ain’t win?
– Kiel mi klarigas miajn opp-lost perditajn, sed ni ne gajnas?
Girls I’m around had surgery on their hips
– Knabinoj ĉirkaŭ mi havis kirurgion sur siaj koksoj
How do I explain that I love her the way she is?
– Kiel mi klarigas, ke mi amas ŝin tia, kia ŝi estas?
How do I explain my feelings on having kids?
– Kiel mi klarigas miajn sentojn pri havi infanojn?
That it wasn’t what it was, but it is what it is
– Ke ĝi ne estis kio ĝi estis, sed ĝi estas kio ĝi estas
How do I explain my niggas are in the hood?
– Kiel mi klarigas, ke miaj nigruloj estas en la kapuĉo?
And they don’t ask for nothin’ even though they know they could
– Kaj ili ne petas nenion, kvankam ili scias, ke ili povas
‘Cause they’d rather trap, rob, and get it on their own
– Ĉar ili preferus kapti, prirabi kaj akiri ĝin memstare
How do I explain these messages on my phone?
– Kiel mi klarigas ĉi tiujn mesaĝojn per mia telefono?
I just got a call, my girl’s sittin’ in the car
– Mi ĵus telefonis, mia knabino sidas en la aŭto
And it says “Serge” but Serge with us in the car
– Kaj ĝi diras “Serge”, Sed Serge Kun ni en la aŭto
I know I might sound like a villain from afar
– Mi scias ke mi povus soni kiel fiulo de malproksime
How do I explain that my mechanic is a chick?
– Kiel mi klarigas, ke mia mekanikisto estas ido?
Or why she callin’ me when I don’t even own a whip because my licence is revoked?
– Aŭ kial ŝi vokas min, kiam mi eĉ ne posedas vipon, ĉar mia permesilo estas nuligita?
I mean, how do I explain that I don’t want a hill ’cause my identity is pain?
– Mi volas diri, kiel mi klarigas, ke mi ne volas monteton, ĉar mia identeco estas doloro?
How do I explain, I mean, how do I explain?
– Kiel mi klarigas, mi volas diri,kiel mi klarigas?
I went and hit the streets because I didn’t want a boss
– Mi iris al la stratoj ĉar mi ne volis estron
I ended up a worker, I was barely gettin’ paid
– Mi finis kiel laboristo, mi apenaŭ estis pagata
For someone that was two years above me in my age
– Por iu kiu estis du jarojn super mi en mia aĝo
I didn’t even find it strange, I mean, how do I explain?
– Mi eĉ ne trovis ĝin stranga, mi volas diri,kiel mi klarigas?
Yeah
– Jes
Fifty-two miles from Marseilles, I’m in Miraval
– Kvindek du mejlojn for De Marsejlo, Mi Estas En Miraval
Four years, seventeen days, I ain’t been around
– Kvar jaroj, dek sep tagoj, mi ne estis ĉirkaŭe
I can’t lie, it even shocks me that I’m still around
– Mi ne povas mensogi, eĉ ŝokas min, ke mi ankoraŭ estas ĉirkaŭe
I can’t lie, it even shocks me how I’m livin’ now
– Mi ne povas mensogi, eĉ ŝokas min, kiel mi vivas nun
Starin’ at this Rachel Jones painting, I’m sittin’ down
– Starin ‘ ĉe Ĉi tiu pentraĵo De Rachel Jones, mi sidas
The last thing I drew was a weapon, I’m livin’ wild
– La lasta afero, kiun mi desegnis, estis armilo, mi vivas sovaĝe
Turned twenty-seven, but I feel like I’m still a child
– Fariĝis dudek sep, sed mi sentas, ke mi ankoraŭ estas infano
In this house out in Central London I can barely afford
– En Ĉi tiu domo en Centra Londono mi apenaŭ povas pagi
Six months sober and I feel like I’m Dave again
– Ses monatojn sobra kaj mi sentas ke Mi Denove Estas Dave
Drinkin’ all my pain and my sorrows away again
– Trinkante mian tutan doloron kaj miajn malĝojojn denove
I got withdrawal symptoms, but they happen at ATMs
– Mi ricevis abstinajn simptomojn, sed ili okazas Ĉe Atm-Oj
Next two years, I’ll be lookin’ at ATMs
– Venontajn Du jarojn, Mi rigardos Atm -ms
Who’s the best artist in the world? I’m sayin’ Tems
– Kiu estas la plej bona artisto en la mondo? Mi Diras Tems
Maybe James Blake or Jim, on the day, depends
– Eble James Blake aŭ Jim, en la tago, dependas
Let’s see who quits now we ain’t gettin’ paid again, yeah
– Ni vidu, kiu nun rezignas, ke ni ne plu estas pagataj, jes
I’m just here drinkin’ liquor by myself
– Mi estas ĉi tie trinkante alkoholaĵon sola
Is my music just becomin’ a depiction of my wealth?
– Ĉu mia muziko fariĝas nur bildo de mia riĉeco?
Never trust a girl whose lock screen’s a picture of herself, I had to learn that shit myself
– Neniam fidu knabinon, kies ŝlosila ekrano estas bildo de si mem, mi devis mem lerni tiun merdon
Now I’m sittin’ by myself with no girl, like, shit, I really did this to myself
– Nun mi sidas sola sen knabino, kiel, merdo, mi vere faris tion al mi mem
Twenty-seven and I’m terrified of livin’ by myself ’cause there’s a kid inside myself I haven’t healed
– Dudek sep kaj mi timas vivi sola ĉar estas infano en mi mem, kiun mi ne resanigis
And me and him debate each other
– Kaj mi kaj li diskutas unu la alian
I can’t love myself, I’m made from two people that hate each other
– Mi ne povas ami min mem, mi estas farita el du homoj, kiuj malamas unu la alian
My parents couldn’t even save each other, made each other unhappy
– Miaj gepatroj eĉ ne povis savi unu la alian, malfeliĉigis unu la alian
Used to be excited by the block, but size doesn’t matter
– Antaŭe ekscitita de la bloko, sed grandeco ne gravas
You supplying it or not? Sling a shot, I could have really killed a giant with a rock
– Ĉu vi liveras ĝin aŭ ne? Ĵeti pafon, mi povus vere mortigi giganton per roko
But that’s a life that I forgot, and my young boys are slidin’ over what?
– Sed tio estas vivo, kiun mi forgesis,kaj miaj junaj knaboj glitas super kio?
I don’t know ’cause I ain’t spoke to him in time
– Mi ne scias, ĉar mi ne parolis kun li ĝustatempe
Been afraid of gettin’ older, scared of bein’ left behind
– Timis maljuniĝi, timis esti postlasita
And then I—, tsk, and then I question, will I live my life in resent?
– Kaj tiam mi -, tsk, kaj tiam mi demandas, ĉu mi vivos mian vivon en rankoro?
Is anybody ever gonna take my kindness for strength?
– Ĉu iu iam prenos mian bonkorecon por forto?
I gave Tisha the world, it weren’t enough and then she went
– Mi donis Al Tisha la mondon, ĝi ne sufiĉis kaj tiam ŝi iris
Everybody’s makin’ content, but nobody’s content
– Ĉiuj estas kontentaj, sed neniu estas kontenta
Safe space, can I vent? It crept up
– Sekura spaco, ĉu mi povas eligi? Ĝi ŝteliĝis
My girl cheated on me when I was next up
– Mia knabino trompis min kiam mi estis apud mi
It made me want her even more, man, it’s messed up
– Ĝi igis min deziri ŝin eĉ pli, viro, ĝi estas fuŝita
I still walk around the Vale with my chest out
– Mi ankoraŭ promenas ĉirkaŭ La Valo kun mia brusto ekstere
I don’t wanna leave my house because I’m stressed out
– Mi ne volas forlasi mian domon ĉar mi estas streĉita
You done me dirty and you didn’t even tell a lie
– Vi malpurigis min kaj vi eĉ ne mensogis
It ain’t about what you said, it’s what you left out
– Ne temas pri tio, kion vi diris, sed pri tio, kion vi forlasis
My whole life, I been feelin’ like I’m left out
– Dum mia tuta vivo, mi sentis, ke mi estas forlasita
If you fuck another girl, she say you cheated on her
– Se vi fikas alian knabinon, ŝi diras, ke vi trompis ŝin
And if she fuck another man, she say she stepped out
– Kaj se ŝi fikas alian viron, ŝi diras, ke ŝi eliris
And if you askin’ ’bout Dave, they say, “The best out”
– Kaj se Vi demandas Pri Dave, ili diras, “la plej bona”
Yeah, and I survived all these eras cah I barely made any, I’m just speakin’ how I feel
– Jes, kaj mi postvivis ĉiujn tiujn epokojn cah mi apenaŭ faris iun, mi nur parolas kiel mi sentas
Yeah, fucked up, speakin’ how I feel
– Jes, fuŝita, parolante kiel mi sentas
Recordin’ the morning, I ain’t even had a meal
– Dum la mateno, mi eĉ ne manĝis
I dropped Joni home and fell asleep behind the wheel
– Mi faligis Joni hejmen kaj ekdormis malantaŭ la stirado
Drivin’ at a hundred an hour, I switched gears
– Veturante je cent horo, mi ŝanĝis la rapidon
I ain’t spoke to 169 in six years
– Mi ne parolas al 169 en ses jaroj
Don’t even get me started on—, this shit’s weird
– Eĉ ne komencu min -, ĉi tiu merdo estas stranga
Call me what you want, but with music, I’m sincere
– Nomu min, kion vi volas, sed kun muziko, mi estas sincera
You wanna know the reason it’s taken me four years?
– Ĉu vi volas scii la kialon, pro kiu mi bezonis kvar jarojn?
It’s not ’cause I’m surrounded by yes-men and sycophants
– Ĝi ne estas ĉar mi estas ĉirkaŭita de jes-men kaj sikofantoj
It’s ’cause I’m with producers and people that give a damn
– Ĉar mi estas kun produktantoj kaj homoj, kiuj malbenas
It’s me who’s gotta carry the pressure, I live with that
– Estas mi, kiu devas porti la premon, mi vivas kun tio
All I thought about was the song we could give the fans when I was out there gettin’ stood up by artists I’m bigger than
– Mi nur pensis pri la kanto, kiun ni povus doni al la adorantoj, kiam mi estis tie ekstere, starante de artistoj, kiujn mi estas pli granda ol
I don’t want no girls around when my nieces, they visit man
– Mi ne volas knabinojn ĉirkaŭe kiam miaj nevinoj, ili vizitas viron
They might see the way that I’m livin’, I figured that
– Ili eble vidos la manieron, laŭ kiu mi vivas, mi pensis, ke
I wanna be a good man, but I wanna be myself too
– Mi volas esti bona viro, sed mi volas esti ankaŭ mi mem
And I don’t think that I can do both, so I can’t let her too close
– Kaj mi ne pensas, ke mi povas fari ambaŭ, do mi ne povas lasi ŝin tro proksime
It hurts, but I’m still movin’, feel like it’s me versus me and I’m still losin’
– Doloras, sed mi ankoraŭ moviĝas, sentas, ke estas mi kontraŭ mi kaj mi ankoraŭ perdas
Yo, my boy, it’s Josiah, what you sayin’
– Vi, mia knabo, Estas Josiah, kion vi diras
You know I’ma have to check you on your fuckin’ birthday, my boy
– Vi scias, ke mi devas kontroli vin je via feka naskiĝtago, mia knabo
More life, my guy
– Pli da vivo, miay
Man soon out, don’t even watch that
– Viro baldaŭ, eĉ ne rigardu tion
What you sayin’, though, bro?
– Kion vi diras, frato?
I know you got space on one of them eight-minute, nine-minute tracks to give man a shoutout
– Mi scias, ke vi havas spacon sur unu el ili ok-minutaj, naŭ-minutaj trakoj por doni al man krion
Tell the people’dem my story
– Rakontu al la popolo mian historion
Dem man already know what I was on, the mandem know, man
– Dem man jam scias kion mi estis sur, la mandem scias, man
C’mon, bro, I know you got me
– C’mon, frato, mi scias, ke vi kaptis min
Aight, lastly, my sis’, Tamah
– Fine, Mia fratino, Tamah
I beg you check in with her, please, make sure she’s blessed
– Mi petas, ke vi kontrolu kun ŝi, mi petas, certigu, ke ŝi estas benita
While I’m gone, make sure she’s safe
– Dum mi forestas, certigu, ke ŝi estas sekura
Ayy, soon home, my boy, love
– Jes, baldaŭ hejme, mia knabo, amo

