Videoklipo
Kantoteksto
Yeah
– Jes
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Mi foje scivolas, “kion mi farus en venonta generacio?”
In 1940, if I was enlisted to fight for the nation
– En 1940, se mi estus rekrutita por batali por la nacio
Or in 1960, if I had to fight for the rights of my people
– Aŭ en 1960, se mi devus batali por la rajtoj de mia popolo
And laid down my life on the line so my grandkids could live a life that’s peaceful
– Kaj metis mian vivon sur la linion por ke miaj nepoj povu vivi vivon kiu estas paca
Would I be on that? Would I be frontline?
– Ĉu mi estus sur tio? Ĉu mi estu fronta?
That’s what I’m thinkin’
– Tion mi pensas’
If I was alive in the 1912 on the Titanic and it was sinkin’
– Se mi vivus En La 1912 Sur La Titanic kaj ĝi sinkis’
Who am I savin’? Am I fightin’ women and children, or am I waitin’?
– Kiun mi savas? Ĉu mi batalas kontraŭ virinoj kaj infanoj, aŭ ĉu mi atendas?
I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Mi scivolas, “kion mi farus en venonta generacio?”
Battle of Karbala, if they captured me for the sake of my father
– Batalo De Karbala, se ili kaptis min pro mia patro
Would I stand on my honour like Hussein did it, and tell them to make me martyr
– Ĉu mi starus sur mia honoro, kiel hussein faris tion, kaj dirus al ili, ke ili faru min martiro
Would I really get smarter?
– Ĉu mi vere sm pli inteligenta?
Forgive my oppressor or stick to the creed?
– Pardonu mian subpremanton aŭ restu ĉe la kredo?
If I got locked inside like Nelson Mandela, but never was freed
– Se mi estus ŝlosita interne kiel Nelson Mandela, sed neniam estis liberigita
I see a white man dance to rumba, ain’t study Patrice Lumumba
– Mi vidas blankulon danci al rumba, ne studas Patrice Lumumba
But get on the stage and sing like sungba, lajaja-ja-ja, sungba
– Sed iru sur la scenejon kaj kantu kiel sungba, lajaja-ja-ja, sungba
Fuck it, I wonder, “What would I do in a next generation?”
– Fiku ĝin, mi scivolas, ” kion mi farus en venonta generacio?”
Would I fight for justice? Is it the reason my mum named me David?
– Ĉu mi batalu por justeco? Ĉu Tio estas La kialo, pro Kiu mia patrino nomis Min David?
How can you be king? How can you be king? Don’t speak for the people
– Kiel vi povas esti reĝo? Kiel vi povas esti reĝo? Ne parolu por la popolo
Them man try draw me out and compare like me and these niggas are equal
– Ili viroj provas eltiri min kaj kompari kiel mi kaj tiuj nigruloj estas egalaj
I’m a Black man and this bozo sayin’ my music socially conscious
– Mi Estas Nigrulo kaj tiu bozo diras mian muzikon socie konscia
While the mandem troll the responses, this world’s gone totally bonkers
– Dum la mandemo trolas la respondojn, ĉi tiu mondo tute freneziĝis
I sometimes wonder, “What would I do in a next generation?”
– Mi foje scivolas, “kion mi farus en venonta generacio?”
But I’m knowin’ the answer, ’cause what am I doin’ in this generation?
– Sed mi scias la respondon, ĉar kion mi faras en ĉi tiu generacio?
Afraid to speak cah I don’t wanna risk it my occupation
– Timante paroli cah mi ne volas riski ĝin mia okupo
We got kids under occupation, my parents, they wouldn’t get that
– Ni okupis infanojn, miajn gepatrojn, ili ne komprenus tion
The people that died for our freedom spoke on justice, couldn’t accept that
– La homoj, kiuj mortis pro nia libereco, parolis pri justeco, ne povis akcepti tion
I talk by the money on all my accounts, so why don’t I speak on the West Bank?
– Mi parolas per la mono en ĉiuj miaj kontoj, do kial mi ne parolas En Cisjordanio?
Remember growin’ up prejudice, the damage 7-7 did
– Memoru kreskantan antaŭjuĝon, la damaĝo 7-7 faris
Extremist and terrorist, I was afraid of the Taliban
– Ekstremisma kaj terorista, mi timis La Talibanojn
Can’t speak out on illegal settlers, now I’m afraid of a shadow-ban
– Ne povas paroli pri kontraŭleĝaj setlantoj, nun mi timas ombron-malpermeson
What would I do in a next generation?
– Kion mi farus en la venonta generacio?
Critiquin’ African leaders for sellin’ our country’s natural resources to the West for peanuts
– Kritikante Afrikajn gvidantojn pro vendado de la naturaj rimedoj De nia lando Al La Okcidento Por arakidoj
If they don’t hear, they’ll feel us
– Se ili ne aŭdos, ili sentos nin
I question what I’m alive for
– Mi demandas por kio mi vivas
Now can you say you’re alive if you ain’t got somethin’ you’re willin’ to die for?
– Nun ĉu vi povas diri, ke vi vivas, se vi ne havas ion, por kio vi volas morti?
What am I willin’ to die for? What am I doin’ in this generation?
– Por kio mi volas morti? Kion mi faras en ĉi tiu generacio?
I get in my head sometimes, I feel like I’m in despair
– Mi foje eniras mian kapon, mi sentas, ke mi malesperas
That feelin’ of total powerlessness, I get that sinkin’ feelin’
– Tiu sento de totala senpoveco, mi ricevas tiun sinkantan senton
That good ain’t defeatin’ evil
– Tiu bono ne venkas la malbonon
I put that pain on vinyl, but feel like that shit ain’t movin’ the needle
– Mi metis tiun doloron sur vinilon, sed mi sentas, ke tiu merdo ne movas la kudrilon
Retweetin’ people, raisin’ awareness, in all fairness
– Retŭetin ‘homoj, raisin’ konscio, en ĉiu justeco
Ain’t gonna bring Chris back to his parents
– Ne revenigos Chris al siaj gepatroj
But there’s no other option, it’s a process
– Sed ne ekzistas alia eblo, ĝi estas procezo
Gotta stand and protest cah they want man silenced
– Devas stari kaj protesti cah ili volas ke la homo silentu
Cah they want man dead or they want man hopeless
– Cah ili volas homon mortinta aŭ ili volas homon senespera
In the next generation, I spoke with my ancestors in the night and I showed them
– En la sekva generacio, mi parolis kun miaj prapatroj en la nokto kaj mi montris ilin
They spoke with tears in their eyes for the brothers they lost and said it was progress
– Ili parolis kun larmoj en la okuloj por la fratoj kiujn ili perdis kaj diris ke tio estas progreso
“How can it be progress?” I asked him, confused, disgusted
– “Kiel povas esti progreso?”Mi demandis lin, konfuzita, naŭzita
They said, “David, just so you can fight this, you know how much sufferin’ touched us?
– Ili diris, “David, Nur Por ke vi povu batali ĉi tion, vi scias kiom da sufero tuŝis nin?
And you got a chance, we come from a time and a place where you couldn’t get justice
– Kaj vi ricevis ŝancon, ni venas de tempo kaj loko, kie vi ne povis akiri justecon
Had to find peace in the fact that we all answer to the one what we trust in
– Devis trovi pacon en la fakto ke ni ĉiuj respondas al tiu kion ni fidas
And in our generation, we did do peaceful protest, just like you
– Kaj en nia generacio, ni faris pacan proteston, same kiel vi
Burnt buildings, just like you, did boycotts, just like you
– Bruligitaj konstruaĵoj, same kiel vi, bojkotis, same kiel vi
Sat in a hostel powerless, did feel powerless just like you
– Sidis en gastejo senpova, sentis sin senpova same kiel vi
And I know that it may sound strange, but we made some change and we’re just like you
– Kaj mi scias, ke ĝi povas soni strange, sed ni faris iom da ŝanĝo kaj ni estas same kiel vi
I know that you question your character, I know that you suffer in silence
– Mi scias, ke vi pridubas vian karakteron, mi scias, ke vi suferas silente
I know that it don’t feel right when you go to the club in Victoria Island
– Mi scias ke ĝi ne sentas ĝuste kiam vi iras al La klubo En Viktoria Insulo
‘Cause how can you dance in the club? There’s a hundred people beggin’ outside it
– Ĉar kiel vi povas danci en la klubo? Estas cent homoj, kiuj almozpetas ekster ĝi
I know the sins of your father, I know that you’re desperate to fight them
– Mi konas la pekojn de via patro, mi scias, ke vi malesperas batali kontraŭ ili
So step in your purpose, speak for your people, share all your secrets
– Do intervenu vian celon, parolu por via popolo, dividu ĉiujn viajn sekretojn
Expose your emotions, you might not see, but there’s people that need it
– Elmontru viajn emociojn, vi eble ne vidos, sed estas homoj, kiuj bezonas ĝin
Never demand it, and if God can grant it, manifest it and receive it
– Neniam postulu ĝin, kaj Se Dio povas doni ĝin, manifestu ĝin kaj ricevu ĝin
Your name is David, and that covenant sacred, you gotta promise you’ll keep it”
– Via nomo Estas David, Kaj tiu interligo sankta, vi devas promesi, ke vi plenumos ĝin”.
Deep it, let man talk on the ting, but I bleed it
– Profunde, lasu la homon paroli pri la ting, sed mi sangas ĝin
Man wanna speak on the scene, but I seen it
– Viro volas paroli sur la sceno, sed mi vidis ĝin
Tried in the fire by Ghetts, I’m anointed
– Provita en la fajro De Ghetts, mi estas sanktoleita
Kano passed me the torch, I received it
– Kano pasis al mi la torĉon, mi ricevis ĝin
God told me I’m the one, I believed it
– Dio diris al mi, ke mi estas tiu, mi kredis ĝin
Shout Hollowman ’cause he helped me achieve it
– Kriu, Ĉar Li helpis min atingi ĝin
I’m the youngest of my brothers, father eased the burden on our mothers
– Mi estas la plej juna el miaj fratoj, patro mildigis la ŝarĝon sur niaj patrinoj
Give these niggas money, see their colours
– Donu al tiuj nigruloj monon, vidu iliajn kolorojn
Don’t mix me with them, I’m not the one
– Ne miksu min kun ili, mi ne estas tiu
Grind and miss the summer, when it comes, I’m Abraham, I sacrifice the sun
– Muelu kaj maltrafu la someron, kiam ĝi venos, Mi Estas Abraham, mi oferas la sunon
Where I’m from they sacrifice their son
– De kie mi venas ili oferas sian filon
Hold up, I ain’t finished, I ain’t dumb
– Haltu, mi ne finis, mi ne estas muta
My ancestors, my ancestors told me that my life is prophecy
– Miaj prapatroj, miaj prapatroj diris al mi, ke mia vivo estas profetaĵo
And it’s not just me, it’s a whole generation of people gradually makin’ change
– Kaj ĝi ne estas nur mi, ĝi estas tuta generacio de homoj iom post iom ŝanĝantaj
There ain’t a greater task
– Ne estas pli granda tasko
Shift that, make a name, make a star
– Ŝanĝu tion, faru nomon, faru stelon
They don’t know what they’re facin’ when they ask
– Ili ne scias, kion ili alfrontas, kiam ili demandas
With the will of David in my heart
– Kun La Volo De David en mia koro
The story of the boy who played the harp
– La rakonto de la knabo kiu ludis la harpon

