Jon Bellion – RICH AND BROKE La angla Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

All that money, you broke as fuck
– Tiun tutan monon, vi rompis kiel fek’

Loose change
– Malstreĉa ŝanĝo
Still can’t buy you time
– Ankoraŭ ne povas aĉeti al vi tempon
Loose change
– Malstreĉa ŝanĝo
Fuck it, I change my mind
– Fiku ĝin, mi ŝanĝas mian opinion
Oh, my home’s not a foreign place
– Mia hejmo ne estas fremda loko
Boys need me, need to see my face
– Knaboj bezonas min, bezonas vidi mian vizaĝon
You got to watch with the foreign face
– Vi devas rigardi kun la fremda vizaĝo
But all of your boys see a foreign face
– Sed ĉiuj viaj knaboj vidas fremdan vizaĝon

I felt the earthquake in New York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko
I was in my goose down bed
– Mi estis en mia ansera lito
I was in my big, big house
– Mi estis en mia granda, granda domo
With a whip outside on ten
– Kun vipo ekstere je la deka
Thought a bomb had dropped outside
– Mi pensis, ke bombo falis eksteren
Had a big chain ’round my neck
– Havis grandan ĉenon ĉirkaŭ mia kolo
That I worked for my whole life
– Ke mi laboris dum mia tuta vivo
But the first thought was my kids
– Sed la unua penso estis miaj infanoj
I felt the earthquake in New York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko
I was in my goose down bed
– Mi estis en mia ansera lito
I was in my big, big house
– Mi estis en mia granda, granda domo
With a whip outside on ten
– Kun vipo ekstere je la deka
Thought a bomb had dropped outside
– Mi pensis, ke bombo falis eksteren
Had a big chain ’round my neck
– Havis grandan ĉenon ĉirkaŭ mia kolo
That I worked for my whole life
– Ke mi laboris dum mia tuta vivo
But the first thought was my kids
– Sed la unua penso estis miaj infanoj

We believed you
– Ni kredis vin
We fell for it
– Ni enamiĝis al ĝi
All that money, you broke as fuck
– Tiun tutan monon, vi rompis kiel fek’
This the new-age rich
– Ĉi tiu la nova epoko riĉa

Don’t you dare leave my arms (Don’t you dare leave my arms)
– Ĉu vi ne kuraĝas lasi miajn brakojn (Ĉu vi ne kuraĝas lasi miajn brakojn)
Rest your head in my heart (Rest your head in my heart)
– Ripozu vian kapon en mia koro (Ripozu vian kapon en mia koro)
If less of me will give you more, I’m strangling my pride
– Se malpli da mi donos al vi pli, mi strangolas mian fieron
Light of my life, lay down my life
– Lumo de mia vivo, kuŝigu mian vivon

I felt the earthquake in New York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko
I was in my goose down bed
– Mi estis en mia ansera lito
I was in my big, big, big, big, b-big
– Mi estis en mia granda, granda, granda, granda, b-granda
With a whip outside on ten
– Kun vipo ekstere je la deka
Thought a bomb had dropped outside
– Mi pensis, ke bombo falis eksteren
Had a big chain ’round my neck
– Havis grandan ĉenon ĉirkaŭ mia kolo
That I worked for my whole life
– Ke mi laboris dum mia tuta vivo
But the first thought was my kids
– Sed la unua penso estis miaj infanoj
I felt the earthquake in New York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko
I was in my goose down bed
– Mi estis en mia ansera lito
I was in my big, big house
– Mi estis en mia granda, granda domo
With a whip outside on ten
– Kun vipo ekstere je la deka
Thought a bomb had dropped outside
– Mi pensis, ke bombo falis eksteren
Had a big chain ’round my neck
– Havis grandan ĉenon ĉirkaŭ mia kolo
That I worked for my whole life
– Ke mi laboris dum mia tuta vivo
But the first thought was my
– La unua penso estis mia

Ooh, when the morning comes
– Ho, kiam venos la mateno
When the morning comes
– Kiam venos la mateno
When the morning comes, when the morning comes
– Kiam venas la mateno, kiam venas la mateno
When the morning comes to hurt the family
– Kiam venas la mateno por vundi la familion
We say
– Ni diras
Son of the morning comes to take the family
– Filo de la mateno venas por preni la familion
We say
– Ni diras
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
When the morning comes to hurt the family
– Kiam venas la mateno por vundi la familion
We say, hey, hey, hey, hey, hey, hey
– Ni diras, hej, hej, hej, hej, hej, hej
We say
– Ni diras
Son of the morning comes to take the family
– Filo de la mateno venas por preni la familion
We say
– Ni diras
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house (I say)
– Diablo, eliru la domon (mi diras)
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house (I say)
– Diablo, eliru la domon (mi diras)
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
I will never let you take my fa—
– Mi neniam lasos vin preni mian fa—
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon

I felt the earthquake in New York, York, York, York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko, Jorko, Jorko, Jorko
I was in my goose down bed
– Mi estis en mia ansera lito
I felt the earthquake in New York, York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko, Jorko
With the whip outside on ten
– Kun la vipo ekstere je la deka
Thought a bomb had dropped outside
– Mi pensis, ke bombo falis eksteren
Had dropped outside, had dropped outside
– Falis eksteren, falis eksteren
That I worked for my whole life, life, life, life, li—
– Ke mi laboris por mia tuta vivo, vivo, vivo, vivo, li—
I felt the earthquake in New York, York, York, York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko, Jorko, Jorko, Jorko
I was in my goose down bed
– Mi estis en mia ansera lito
I felt the earthquake in New York, York
– Mi sentis la tertremon En Novjorko, Jorko
With the whip outside on ten
– Kun la vipo ekstere je la deka
Thought a bomb had dropped outside
– Mi pensis, ke bombo falis eksteren
Had dropped outside, had dropped outside
– Falis eksteren, falis eksteren
That I worked for my whole life, life, life, life
– Ke mi laboris por mia tuta vivo, vivo, vivo, vivo

Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon
Devil, get out the house
– Diablo, eliru la domon


Jon Bellion

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: