Mata – HA HA HA Pola Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

(Thanks, Pedro)
– (Dankon, Petro)
(Ayo FLORY, turn me up)
– (ALIDIREKTITA el FLORO, turnu min supren)
(Bonjour, francis)
– (Bonjour, Francisko)
Huhuhu
– Huhuhu

(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Yeah)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha (jes)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, Hahahaha (Trrt, jes)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, Hahahaha (Trrt, jes)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Hahaha, ha)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha (hahaha, ha)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha

Jak byłem mały to bałem się burzy (Aaa), tłumów i jebanej wysokości
– Kiam mi estis malgranda, mi timis ŝtormojn, homamasojn kaj fekajn altaĵojn.
W chuj piorunów, ludzi jak w ulu, spadochron po to by ocalić kości ich (Aah)
– Fiku La Fulmojn, homoj kiel en abelujo, paraŝutu por savi siajn ostojn (aah)
Gości tych, nie zapomnę, śmiali się w twarz, prosto w pysk
– Ĉi tiuj gastoj, mi ne forgesos, ridis en mia vizaĝo, ĝuste en mia vizaĝo.
Śmieszny ryj, ja dalej go mam (Yeah), ale teraz to crush (Crush mój)
– Amuza vizaĝo, mi ankoraŭ havas (jes), sed nun ĝi estas enamiĝo (mia enamiĝo)
Śmiali się, zrywali boki — masz jakichś rywali Oki? (Uh huh)
– Ili ridis, deŝirante siajn flankojn-ĉu vi havas rivalojn? (Alidirektita el Uh-uh)
Francesco Totti, dwa wilki we mnie pierdolą codziennie, nie wiadomo o czym jak przez walkie-talkie
– Francesco Totti, la du lupoj ene de mi fikas ĉiutage, mi ne scias kio, kiel sur radivokilo
Miałem podczerwień na Nokii, pobierałem nuty typu nasze bloki (Ej, zajebiste)
– Mi havis infraruĝan havenon Sur Mia Nokia, mi elŝutis notojn kiel niaj blokoj (Hej, malvarmeta)
384, 3347, jebie mnie ciemna strona mocy
– 384, 3347, mi estas fikita de la malhela flanko de la forto
Niebieski saber, Obi-Wan Kenobi, mogę się pochwalić co można nim zrobić (Ah, ah, ah, ah)
– Blua Sabro, Obi-Van Kenobi, mi povas fanfaroni pri tio, kion vi povas fari al li (ah, ah, ah, ah)
Z Maroka brat mówi, że problem ma do nich, on musi uważać, my nie możemy już zwolnić (Mmm)
– El Maroko, frato diras, ke la problemo rilatas al ili, li devas esti singarda, ni ne plu povas malrapidiĝi (MMM)
Gdybym wiedział, że to nie ty, to nie dograłbym wtedy (Kurwa)
– Se mi scius, ke ne estis vi, mi ne estus farinta la (fucking) translokigon tiam.
Tyle noży mam w plecach, a ty się pytasz dlaczego jeżyk? (Dlaczego jeżyk?)
– Mi havas tiom da tranĉiloj en mia dorso,kaj vi demandas kial la lango? (Kial la lingvo?)

Hahahaha, hahahaha (Yeah)
– Kategorio Hahahaha en la vikimedia komunejo (multrimedaj datumoj)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha

Od kiedy wyjebał mi bombę ten skurwiel
– Ekde tiam tiu bastardo fikis min per bombo
Zacząłem wyglądać tak jak strach na wróble
– Mi komencis aspekti kiel birdotimigilo.
Kundle (Woo), pudle chcą braciaka w pudle (Woo, woo)
– Miksuloj (Vu), pudeloj volas fraton en pudelo (Vu, Vu)
(Hahahaha) Popatrz jak śmieje się skurwiel
– (Hahahaha) Rigardu kiel la bastardo ridas
Pluję w twarz wam, psy, oppa gangnam
– Mi kraĉas en vian vizaĝon, hundoj, oppa gangnam
Śmieję się w twarz kiedy grozi oppa gang nam
– Mi ridas en lia vizaĝo kiam li minacas oppa gang us
Znowu w 022 jadę bez celu na downtown
– Reen je 022, mi veturas sencele al la urbocentro
W pace obłoka mam (Yeah), do you want some?
– MI HAVAS NUBOJN EN RITMO (jes), ĉu vi volas ion?

Kiedy byłem mały, bałem się, że przyjdzie tornado
– Kiam mi estis malgranda, mi timis, ke venos tornado.
Pod kołderką, młody, modlę się, żeby nic się nie stało (Uuh)
– Sub la kovriloj, juna, mi preĝas, ke nenio okazu (Uuh)
Nie wiem czy mnie wysłuchano, jak patrzę na moshpit, to trochę nie halo
– Mi ne scias, ĉu ili aŭskultis min dum mi rigardas la moshpit, ĝi estas iom ne halo.
Jakbym od piętnastej stał pod barierką, zakręcony jak makaron (Wow)
– Estas kvazaŭ mi staras sub la balustrado ekde mi estis dek kvin, kurbiĝis kiel nudeloj (Ve)

(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, Hahahaha (Trrt, jes)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, Hahahaha (Trrt, jes)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Hahaha, ha)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha (hahaha, ha)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Hahaha)
– (Ho! ĉu vi ne scias?) Hahahaha, hahahaha (hahaha)

(Tuu!) Że kiedyś odejdę boję się w chuj (Boję się w chuj)
– (Ho!ĉu vi ne scias? Ke iam mi foriros mi timas fiki (mi timas fiki)
(Mmm) W mojej bramie węże śledzą nas dwóch, śledzą nas dwóch
– (MMM) en mia pordego, la serpentoj sekvas nin du, ili sekvas nin du
Hahahaha, hahahaha
– Hahahaha, hahahaha


Mata

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: