Mora – BANDIDA La hispana Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Quizás fue la mala costumbre (Costumbre)
– Eble ĝi estis la malbona kutimo (Kutimo)
De que siempre solía ser el malo, ese que por amor no sufre (Sufre)
– Ke mi ĉiam estis la malbonulo, Tiu, kiu Ne suferas pro amo (Suferas)
Pero tú me tiene’ en la mala, de la mano caminando con la incertidumbre (-dumbre)
– Sed vi havas min ‘en la malbona, mano en mano marŝante kun necerteco (- dumbre)
El camino está oscuro, sigo esperando a que se alumbre (Alumbre)
– La vojo estas malhela, mi ankoraŭ atendas, ke ĝi lumiĝu (Lumiĝu)
Esa careta ya no te cubre
– Tiu masko ne plu kovras vin
Aunque mientes tan bien que parece verda’
– Kvankam vi mensogas tiel bone ke ĝi ŝajnas vera’
Mami, a ti se te olvida que yo puedo ser igual
– Panjo, vi forgesas, ke mi povas esti la sama
Y es que tú no eres mala, ma, tú eres la maldá’
– Kaj estas, ke vi ne estas malbona, panjo, vi estas la malbeno’
Me hiciste perder tiempo y un par de cosas má’
– Vi malŝparis mian tempon kaj kelkajn aliajn aferojn.”

Pa’ darme cuenta que tú era’ una bandida
– Por ‘kompreni, ke vi estas’ bandito
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Vi ja sciis ‘kion mi faris’, mi en la mia, kaj tiel iom post iom mi envolvis min’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Mi iris de esti la plej dezirata al scivolanta kie la fuck vi estas ĉe.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– Kaj eble mi meritis ĝin, ĉar mi neniam kredis ilin kiam ili diris al mi
Que tú era’ una bandida
– Ke vi estis bandito
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Vi ja sciis ‘kion mi faris’, mi en la mia, kaj tiel iom post iom mi envolvis min’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Mi iris de esti la plej dezirata al scivolanta kie la fuck vi estas ĉe.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– Kaj eble mi meritis ĝin, kaj al karma mi pagas al ‘ tio, kion mi ŝuldis

Yo juraba que era buena, pero resultó
– Mi ĵuris, ke mi estis bona, sed ĝi rezultis
Que no ha perdío’ una desde que debutó
– Ke li ne perdis unu ekde sia debuto
Tiene un corillo de amiguita’ que las educó
– Ŝi havas korilon de amiketo, kiu edukis ilin
Y ya no carga su conciencia, hace rato que la sepultó
– Kaj li ne plu portas sian konsciencon, li entombigis ĝin antaŭ longe
‘Tá to’ claro, puedes quitarte el disfra’
– ‘Tá al’ certe, vi povas demeti la disfra’
Y ahorrarte lagrimitas de cristal
– Kaj ŝparu al vi malgrandajn vitrajn larmojn
No me llame’, no me busques, no vo’a contestar
– Ne voku min, ne serĉu min, mi ne respondos
Mentira, eso no sé, pero por evitar
– Mensogo, mi ne scias tion, sed por eviti
No vaya a ser que me tropiece
– Por ke mi ne falpuŝiĝu
Que me juzgue Dios, yo soborno a los juece’
– Dio juĝu min, Mi subaĉetas la juĝistojn’
Te daría una vez más aunque no te lo merece’
– Mi donus al vi ankoraŭ unu fojon kvankam vi ne meritas ĝin’
Mami, te lo juro, que te olvido si pudiese
– Panjo, mi ĵuras, mi forgesas vin, se mi povus

Y yo contigo me puse hasta romántico
– Kaj mi eĉ romantikiĝis kun vi
El sexo no era normal, era mágico
– La sekso ne estis normala, ĝi estis magia
Pero ese corazón pa’ mí que es de plástico
– Sed tiu koro por mi estas farita el plasto
Te crees que sabes, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Vi pensas, ke vi scias, sed vi malsukcesas ĉe la bazaj (Bazaj)
Sí, tú te crees que sabe’, pero falla’ en lo básico (Básico)
– Jes, vi pensas, ke vi scias’, sed vi malsukcesas ‘ ĉe la bazaĵoj (Bazaj)
Siempre falla’ en lo básico
– Li ĉiam malsukcesas ĉe la bazoj

Porque ere’ una bandida
– Ĉar ŝi estas bandito
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Vi ja sciis ‘kion mi faris’, mi en la mia, kaj tiel iom post iom mi envolvis min’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Mi iris de esti la plej dezirata al scivolanta kie la fuck vi estas ĉe.”
Y quizás me lo merecía, porque nunca les creía cuando me decían
– Kaj eble mi meritis ĝin, ĉar mi neniam kredis ilin kiam ili diris al mi
Que tú era’ una bandida
– Ke vi estis bandito
Tú sí sabía’ lo que hacía’, yo en la mía, y así poco a poco me envolvía’
– Vi ja sciis ‘kion mi faris’, mi en la mia, kaj tiel iom post iom mi envolvis min’
Pasé de ser el más buscado a preguntarme dónde carajo tú estás metía’
– Mi iris de esti la plej dezirata al scivolanta kie la fuck vi estas ĉe.”
Y quizás me lo merecía, y al karma le estoy pagando to’ lo que le debía
– Kaj eble mi meritis ĝin, kaj al karma mi pagas al ‘ tio, kion mi ŝuldis


Mora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: