RADWIMPS – Suzume (feat. Toaka) Japana Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
– L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
– L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
– L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l
ル・ル・ルルルルル・ルルル・ルルルルルル
– L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-l-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-L-l-l-l-l-l-l

君の中にある 赤と青き線
– La ruĝaj kaj bluaj linioj en vi
それらが結ばれるのは 心の臓
– ili estas ligitaj al la koro.
風の中でも負けないような声で
– En voĉo kiu ne perdas eĉ en la vento
届る言葉を今は育ててる
– mi kreskigas la vortojn, kiuj atingas min nun.

時はまくらぎ
– Tempo estas kuseno
風はにきはだ
– la vento estas nigra.
星はうぶすな
– ne lasu la stelojn iri.
人はかげろう
– ni foriru de ĉi tie.

なんで泣いてるのと聞かれ答えれる 涙なんかじゃ
– kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras?
僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない
– Mi ne povas daŭrigi kun la signifo de tio kion ni povis renkonti
この身ひとつ じゃ足りない叫び
– unu el ĉi tiuj ne sufiĉas.

君の手に触れた時にだけ震えた 心があったよ
– mi havis koron, kiu tremis nur kiam mi tuŝis vian manon.
意味をいくつ越えれば僕らは辿り つけるのかな
– mi scivolas, kiom da signifoj ni povas atingi.
愚かさでいい 醜さでいい
– tio estas stulta. ĝi estas malbela.
正しさのその先で 君と手を取りたい
– mi volas preni manon kun vi preter la ĝusteco.

思い出せない 大切な記憶
– Gravaj memoraĵoj, kiujn mi ne povas memori
言葉にならない ここにある想い
– La sentoj, kiuj estas ĉi tie, ne povas esti esprimitaj per vortoj
もしかしたら もしかしたら
– ebleしし
それだけでこの心はできてる
– tio estas la sola afero, kiun mi povas fari per ĉi tiu koro.

もしかしたら もしかしたら
– ebleしし
君に「気づいて」と今もその胸を
– mi ankoraŭ volas, ke vi rimarku min.
打ち鳴らす
– batu ĝin.

なんで泣いてるのと聞かれ答えれる 涙なんかじゃ
– kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras? kial vi ploras?
僕ら出逢えたことの意味にはまるで 追いつかない
– Mi ne povas daŭrigi kun la signifo de tio kion ni povis renkonti
この身ひとつ じゃ足りない叫び
– unu el ĉi tiuj ne sufiĉas.

君の手に触れた時にだけ震えた 心があったよ
– mi havis koron, kiu tremis nur kiam mi tuŝis vian manon.
意味をいくつ越えれば僕らは辿り つけるのかな
– mi scivolas, kiom da signifoj ni povas atingi.
愚かさでいい 醜さでいい
– tio estas stulta. ĝi estas malbela.
正しさのその先で 君と生きてきたい
– mi volas vivi kun vi preter la praveco


RADWIMPS

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: