Stromae – Tous les mêmes La franca Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Vous les hommes vous êtes tous les mêmes
– Vi ĉiuj estas samaj
Macho mais cheap, bande de mauviettes infidèles
– Macho sed malmultekosta, amaso da malfidelaj malkuraĝuloj
Si prévisibles, non je ne suis pas certaine, que-que-que tu l’mérites
– Tiel antaŭvidebla, ne mi ne certas, ke-tio-ke vi meritas ĝin
Z’avez d’la chance qu’on vous aime
– Ĉu vi bonŝancas ke ni amas vin
Dis-moi “merci”
– Diru al mi “dankon”

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
– Ĝis revido, ĝis revido, ĝis revido ĉe la sekva setlejo
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
– Ĝis revido, ĝis revido, ĝis revido laŭ la sekvaj reguloj

Cette fois c’était la dernière, tu peux croire que c’est qu’une crise
– Ĉi tiu tempo estis la lasta, ĉu vi povas kredi, ke ĝi estas nur krizo
Mate une dernière fois mon derrière, il est à côté de mes valises
– Kontrolu mian azenon lastan fojon, ĝi estas apud miaj valizoj
Tu diras au revoir à ta mère, elle qui t’idéalise
– Vi adiaŭos vian patrinon, ŝi, kiu idealigas vin
Tu n’vois même pas tout c’que tu perds avec une autre ce serait pire
– Vi eĉ ne vidas ĉion kion vi perdas kun alia estus pli malbone
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant? C’est l’monde à l’envers
– Kion vi ankaŭ volas fini nun? Ĝi estas la renversita mondo
Moi, je l’disais pour t’faire réagir seulement, toi t’y pensais
– Mi diris ĝin por ke vi reagu nur, vi pensis pri ĝi

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
– Ĝis revido, ĝis revido, ĝis revido ĉe la sekva setlejo
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
– Ĝis revido, ĝis revido, ĝis revido laŭ la sekvaj reguloj

Facile à dire, je suis gnangnan
– Facile diri, mi estas gnangnan
Et que j’aime trop les bla-bla-bla, mais non, non, non, c’est important
– Kaj ke mi tro ŝatas bla-bla-bla, sed ne, ne, ne, gravas
Ce que t’appelles les ragnagnas, tu sais la vie, c’est des enfants
– Kion vi nomas la ragnagnas, vi scias, ke la vivo estas infanoj
Mais comme toujours, c’est pas l’bon moment
– Sed kiel ĉiam, ĝi ne estas la ĝusta tempo
Ah oui pour les faire là, tu es présent, mais pour les élever y aura qu’des absents
– Ho jes por fari ilin tie, vi ĉeestas, sed por kreskigi ilin nur forestos

Lorsque je n’serais plus belle ou du moins au naturel
– Kiam mi ne plu estus bela aŭ almenaŭ natura
Arrête je sais que tu mens, il n’y a que Kate Moss qui est éternelle
– Ĉesu, mi scias, ke vi mensogas, Estas Nur Kate Moss, kiu estas eterna
Moche ou bête (c’est jamais bon)
– Malbela aŭ stulta (ĝi neniam estas bona)
Bête ou belle (c’est jamais bon)
– Stulta aŭ bela (ĝi neniam estas bona)
Belle ou moi (c’est jamais bon)
– Belulino aŭ mi (ĝi neniam estas bona)
Moi ou elle (c’est jamais bon)
– Mi aŭ ŝi (neniam estas bona)

Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
– Ĝis revido, ĝis revido, ĝis revido ĉe la sekva setlejo
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
– Ĝis revido, ĝis revido, ĝis revido laŭ la sekvaj reguloj

Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y’en a marre
– Tute same, tute same, tute same kaj ni estas malsanaj de ĝi
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y’en a marre
– Tute same, tute same, tute same kaj ni estas malsanaj de ĝi
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y’en a marre
– Tute same, tute same, tute same kaj ni estas malsanaj de ĝi
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes
– Tute same, tute same, tute same


Stromae

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: