Taylor Swift – Elizabeth Taylor La angla Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Elizabeth Taylor
– Elizabeto
Do you think it’s forever?
– Ĉu vi pensas, ke ĝi estas por ĉiam?

That view of Portofino was on my mind when you called me at the Plaza Athénée
– Tiu vido De Portofino estis en mia menso kiam vi vokis min ĉe La Placo Ath Espnée
Ooh-ooh, oftentimes it doesn’t feel so glamorous to be me
– Ooh-ooh, ofte ĝi ne sentas tiel ŝika esti mi
All the right guys promised they’d stay
– Ĉiuj ĝustaj prom promesis ke ili restos
Under bright lights, they withered away
– Sub helaj lumoj, ili velkis
But you bloom
– Sed vi floras
Portofino was on my mind (And I think you know why)
– Portofino estis en mia menso (kaj mi pensas, ke vi scias kial)

And if your letters ever said, “Goodbye”
– Kaj se viaj leteroj iam diros, “Adiaŭ”

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Mi plorus miajn okulojn violet, Elizabeth Tailor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Diru al mi vere, ĉu vi pensas, ke ĝi estas por ĉiam?
Been number one, but I never had two
– Estis numero unu, sed mi neniam havis du
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– Kaj mi ne povas amuziĝi se mi ne povas havi – (Uh)
Be my NY when Hollywood hates me
– Estu MIA NOVJORKO kiam Holivudo malamas min
You’re only as hot as your last hit, baby
– Vi estas nur tiel varma kiel via lasta sukceso, bebo
Been number one, but I never had two
– Estis numero unu, sed mi neniam havis du
And I can’t have fun if I can’t have you
– Kaj mi ne povas amuziĝi se mi ne povas havi vin

Hey-ey, what could you possibly get for the girl who has everything and nothing all at once?
– Hej, kion vi povus akiri por la knabino, kiu havas ĉion kaj nenion samtempe?
Babe, I would trade the Cartier for someone to trust (Just kidding)
– Bebo, mi interŝanĝus La Cartier por iu fidi (Nur ŝercante)
We hit the best booth at Musso and Frank’s
– Ni trafis La plej bonan budon Ĉe Musso Kaj Frank
They say I’m bad news, I just say, “Thanks”
– Ili diras, ke mi estas malbona novaĵo, mi nur diras, “Dankon”
And you
– Kaj vi
Look at me like you’re hypnotized, and I think you know why
– Rigardu min kvazaŭ vi estas hipnotigita, kaj mi pensas, ke vi scias kial

And if you ever leave me high and dry
– Kaj se vi iam lasos min alta kaj seka

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Mi plorus miajn okulojn violet, Elizabeth Tailor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Diru al mi vere, ĉu vi pensas, ke ĝi estas por ĉiam?
Been number one, but I never had two
– Estis numero unu, sed mi neniam havis du
And I can’t have fun if I can’t have— (Uh)
– Kaj mi ne povas amuziĝi se mi ne povas havi – (Uh)
Be my NY when Hollywood hates me
– Estu MIA NOVJORKO kiam Holivudo malamas min
You’re only as hot as your last hit, baby
– Vi estas nur tiel varma kiel via lasta sukceso, bebo
Been number one, but I never had two
– Estis numero unu, sed mi neniam havis du
And I can’t have fun if I can’t have (Uh) you
– Kaj mi ne povas amuziĝi se mi ne povas havi (Uh) vin

Elizabeth Taylor (Oh)
– Elizabeto Tejloro (Oh)
Do you think it’s forever? (Oh)
– Ĉu vi pensas, ke ĝi estas por ĉiam? (Ho)
If I can’t have you
– Se mi ne povas havi vin

(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– Ĉiuj miaj blankaj diamantoj kaj amantoj estas por ĉiam
(Ah) In the papers, on the screen, and in their minds
– (Ha) en la paperoj, sur la ekrano, kaj en iliaj mensoj
(Ah) All my white diamonds and lovers are forever
– Ĉiuj miaj blankaj diamantoj kaj amantoj estas por ĉiam
(Ah) Don’t you ever end up anything but mine
– Ĉu vi neniam finas ion krom la mia

I’d cry my eyes violet, Elizabeth Taylor
– Mi plorus miajn okulojn violet, Elizabeth Tailor
Tell me for real, do you think it’s forever?
– Diru al mi vere, ĉu vi pensas, ke ĝi estas por ĉiam?
Been number one, but I never had two
– Estis numero unu, sed mi neniam havis du
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– Kaj mi ne povas amuziĝi se mi ne povas havi – (Vi)
Be my NY when Hollywood hates me
– Estu MIA NOVJORKO kiam Holivudo malamas min
You’re only as hot as your last hit, baby
– Vi estas nur tiel varma kiel via lasta sukceso, bebo
Been number one, but I never had two
– Estis numero unu, sed mi neniam havis du
And I can’t have fun if I can’t have— (You)
– Kaj mi ne povas amuziĝi se mi ne povas havi – (Vi)

All my white diamonds and lovers are forever (Elizabeth Taylor)
– Ĉiuj miaj blankaj diamantoj kaj amantoj estas por ĉiam (Elizabeth Tailor)
(Do you think it’s forever?) In the papers, on the screen, and in their minds
– (Ĉu vi pensas, ke ĝi estas por ĉiam?) En la gazetoj, sur la ekrano, kaj en iliaj mensoj
All my white diamonds and lovers are forever
– Ĉiuj miaj blankaj diamantoj kaj amantoj estas por ĉiam
Don’t you ever end up anything but mine, oh
– Ĉu vi neniam finas ion krom la mia, ho


Taylor Swift

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: