Teya Dora – Džanum Bosnia Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Niko neće džanum
– Neniu volas Esti Jan
Ni za živu glavu
– Ne por vivteni
Da mi leči ranu
– Por resanigi mian vundon
Niko neće džanum
– Neniu volas Esti Jan

Dok tone veče, vraćam isti san
– Dum la vespero sinkas, mi revenigas la saman sonĝon
Preda mnom svetac drži crni lan
– Antaŭ mi La Sanktulo tenas nigran linon
U more, sure boje, zove me taj glas
– En la maro, kompreneble, tiu voĉo vokas min
Nemam ja sreće, nemam spas (Nemam spas)
– Mi ne havas bonŝancon (mi ne havas bonŝancon)

Niko neće džanum, niko neće moju bol
– Neniu volas vundi min, neniu volas vundi min
Da ga suze ganu, da mu predam se
– Por ke li ploru, por ke li rezignu
Niko neće džanum, niko neće moju bol
– Neniu volas vundi min, neniu volas vundi min
Na mom jastuku, bez mira, sanjam zle
– Sur mia kuseno, sen paco, mi revas pri malbono

Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
– Ne ĝis la fino de la mondo
Sudbina je moja kleta
– La sorto estas mia malbeno
Ova duša nema dom, ova duša nema ton
– Ĉi tiu animo ne havas hejmon, ĉi tiu animo ne havas tonon
Crne zore svеće gore, moje morе
– Nigra Tagiĝo kandeloj supren, mia maro

Moje more, moje more
– Mia maro, mia maro
Moje more, moje more
– Mia maro, mia maro
Moje more, moje more
– Mia maro, mia maro
Moje more, moje more
– Mia maro, mia maro

Ni do zadnjeg leta, ni do kraja sveta
– Ne ĝis la fino de la mondo
Sudbina je moja kleta
– La sorto estas mia malbeno
Moje more, moje more
– Mia maro, mia maro
Moje more
– Mia maro

Niko neće džanum
– Neniu volas Esti Jan
Ni za živu glavu
– Ne por vivteni
Da mi leči ranu
– Por resanigi mian vundon
Niko neće džanum
– Neniu volas Esti Jan


Teya Dora

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: