Xcho, timmate & Пабло – Нарекай Rusa Kantoteksto & Esperanto Tradukoj

Videoklipo

Kantoteksto

Ты нарекай
– Vi nomas
Ты нарекай
– Vi nomas

Ложь бывает сладкой, но стреляет правда
– Mensogoj povas esti dolĉaj, sed la vero pafas
Только небо знает что же будет завтра (завтра)
– Nur la ĉielo scias, kio okazos morgaŭ (morgaŭ)
А мы перестанем делать зло и верить в сны
– Kaj ni ĉesos fari malbonon kaj kredi je sonĝoj
Лето не достанет, если ждали мы весны
– Somero ne atingos nin se ni atendus printempon

Улетай, если так нужно
– Forflugu se vi devas
Не мешай, я буду трушным
– Ne malhelpu, mi estos trushnij
Понимай то, что лежало на дне
– Komprenu kio kuŝis ĉe la fundo
Не горит в огне, не горит и вовсе
– Ne brulas en la fajro, tute ne brulas

Тут люди в разносе
– Estas homoj en malordo
Искали в жизни печаль
– Serĉante malĝojon en la vivo
Кто-то о чём-то кричал
– Iu kriis pri io
Но я стараюсь, как прежде
– Sed mi provas kiel antaŭe

Найти ту нить, взять и забыть
– Trovu tiun fadenon, prenu ĝin kaj forgesu
Больше сражаться, меньше курить
– Batalu pli, fumu malpli
Эта баллада в душе на века
– Ĉi tiu balado estas en la animo dum aĝoj
Я буду рядом, а ты
– Mi estos tie, kaj vi

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Vi nomas Ĝin, Panjo, la degelo brulis
Развела мосты, подоспела в ночь
– Mi konstruis pontojn, alvenis ĝustatempe por la nokto
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frazoj falis sur neĝoŝtormon, fumon de la fenestroj
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Portas ombron de ideoj, pensoj foje
Груз людей, тайны вагон
– Kargo de homoj, sekretoj de la ĉaro
На душе буря таилась
– Estis ŝtormo kaŝatendita en mia animo
Её лелею, искренне ты нарекай
– Mi amas ŝin, sincere vi nomas

В глухой обороне мой дом не зачахнет (чё?)
– En blinda defendo, mia domo ne velkos (kio?)
В slow mo пролетаю в тумане
– En malrapida mo mi flugas en la nebulo
Rade drop из офиса робко тут крыл
– Rade guto de la oficejo timeme ĉi tie flugiloj
Незнаком, я ушёл, победил, эй
– Nekonata, mi foriris, venkis, he

Я служитель для мира
– Mi estas ministro por la mondo
Достойного голоса сила
– Deca voĉo estas potenco
Мой слог та беда закалила
– Mia stilo estis moderigita de tiu problemo
Что забрать всё своё нам по силам
– Ke ni povas preni ĉiujn niajn

Из каждой грядки вылез, детка (чё?)
– Mi eliris el ĉiu ĝardena lito, bebo (kio ?)
Каждый второй был по соседству
– Ĉiu dua estis en la kvartalo
Не слушали зов и пороги сердца
– Ne aŭskultis la alvokon kaj sojlojn de la koro
Каждый второй поломал окрестности
– Ĉiu sekundo rompis la kvartalon

Нам по силам взять
– Ni povas preni
Всё, что так лежит, no more
– Ĉio, kio kuŝas tiel, ne plu
Рвёт по телу дрожь
– Ŝiras tra la korpo tremante
Всё, что обнулило нас
– Ĉio kio nuligis nin

От короны королей отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splitoj de senhontaj homoj forflugis de la krono de reĝoj
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Neniu zorgas pri ĉio en la peco
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Mi komencus iomete, sed mia forto Estas Judo
Заставит людей исправиться слепо
– Devigos homojn korekti sin blinde

Отлетали щепки беспардонных мне людей
– Splitoj de senhontaj homoj forflugis al mi
Никого не беспокоит всё, что на бите
– Neniu zorgas pri ĉio en la peco
Я бы начал на бит, но моя сила — иудей
– Mi komencus iomete, sed mia forto Estas Judo
Заставит людей исправиться слепо
– Devigos homojn korekti sin blinde

Ты нарекай, мам, оттепель тлела
– Vi nomas Ĝin, Panjo, la degelo brulis
Развела мосты, подоспела в ночь
– Mi konstruis pontojn, alvenis ĝustatempe por la nokto
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frazoj falis sur neĝoŝtormon, fumon de la fenestroj
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Portas ombron de ideoj, pensoj foje
Груз людей, тайны вагон
– Kargo de homoj, sekretoj de la ĉaro
На душе буря таилась
– Estis ŝtormo kaŝatendita en mia animo
Её лелею, искренне ты нарекай
– Mi amas ŝin, sincere vi nomas

Оттепель тлела, развела мосты, подоспела в ночь
– La degelo brulis, konstruis pontojn, alvenis ĝustatempe por la nokto
Фразы ложились на вьюгу, дым из окон
– Frazoj falis sur neĝoŝtormon, fumon de la fenestroj
Несёт в себе тень идей, мысли порой
– Portas ombron de ideoj, pensoj foje
Груз людей, тайны вагон
– Kargo de homoj, sekretoj de la ĉaro
На душе буря таилась
– Estis ŝtormo kaŝatendita en mia animo
Её лелею, искренне ты нарекай
– Mi amas ŝin, sincere vi nomas


Xcho

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: