BEN plg & TK – Demain ça ira Francés Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Ces derniers temps j’y arrive pas
– Últimamente no puedo hacerlo
J’fais même plus sourire le miroir
– Ya ni siquiera hago sonreír al espejo
J’commence le livre à la fin de l’histoire
– Empiezo el libro al final de la historia.
Si c’est pas moi c’est un autre
– Si no soy yo, es otra persona
Ça sert à rien de se forcer d’y croire
– No tiene sentido obligarte a creerlo
J’ai chanté toutes mes blessures
– Canté todas mis heridas
Et j’ai soigné aucun maux j’essaie d’pas finir parano
– Y no he tratado ninguna dolencia, estoy tratando de no terminar paranoico.
J’essaie d’pas finir parano.
– Intento no ponerme paranoico.
J’ai bientôt vu tous les autres passer d’vant moi à la pause
– Pronto vi a todos los demás moverse de antes que yo a la ruptura
Déception nous frappe comme la foudre
– La decepción nos golpea como un rayo
Déception nous frappe comme la foudre
– La decepción nos golpea como un rayo
J’rappe en fermant les yeux
– Rapeo cerrando los ojos
Comme c’migrant qui prie dans la soute
– Como un migrante rezando en la bodega
Dans l’doute
– En la sombra
J’reprends la route, chez moi c’est pas trop la fête
– Estoy tomando el camino de nuevo, en casa no es demasiada fiesta
J’lui dis que c’est d’ma faute
– Le digo que es mi culpa
Elle m’dit “ça va pas la tête”
– Ella me dice “no está bien con la cabeza”
Là c’est ma troisième cigarette, j’me laisse même plus respirer
– Este es mi tercer cigarrillo, ya ni siquiera me dejo respirar.
J’veux pas finir comme c’t’ami qui mégote dans son canapé
– No quiero terminar como si fuera tu amigo el que se mete en el sofá.
Teh de la taille d’une canne à pêche
– Del tamaño de una caña de pescar

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Todavía me duele la cabeza, ya no hay sonido que me haga sonreír
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Ahora ya no tengo ganas de fiesta
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Solo está mi barriga rogando abrirse
Le soleil voulait rentrer, la mélancolie voudrait partir
– El sol quería volver, la melancolía quisiera irse
Y disent les contraires s’attirent
– Di que los opuestos se atraen
Donc on sourit sous la pluie
– Así que sonreímos bajo la lluvia

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Sí, estaré bien, prometo que mañana estaré bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Sí, estaré bien, prometo que mañana estaré bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala

Ouai ça ira mieux, ça ira
– Sí, mejorará, estará bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Sí, mejorará, estará bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala

Demain ça ira
– Mañana estará bien
Mais demain c’est loin
– Pero el mañana está muy lejos
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– No, venderlo no es bueno, pero fumarlo es bueno

Demain ça ira
– Mañana estará bien
Mais demain c’est loin
– Pero el mañana está muy lejos
La vendre c’est pas bon non, mais la fumer c’est bien
– No, venderlo no es bueno, pero fumarlo es bueno

Regarde un peu comme on agit
– Eche un vistazo a cómo actuamos
Regarde un peu comme elle s’agite
– Mira la forma en que ella está inquieta
Elle me mange le cou quand j’effrite
– Ella se come mi cuello cuando me desmorono

J’reviens d’Me-da en fumette, j’ai le permis qui saute
– He vuelto de Mí-da en un humo, tengo la licencia que salta
Chaque fois qu’on s’sépare elle me dit qu’c’est pas sa faute.
– Cada vez que nos separamos, ella me dice que no es culpa suya.
T’auras beau tout faire être mignon, un jour ça va se terminer
– También puedes hacer todo lo posible para ser lindo, algún día terminará
T’auras beau l’emmener vers Milan, ça durera pas mille ans
– Puedes llevarlo a Milán, pero no durará mil años.

Torino Juventus, j’la balade en Urus
– Torino Juventus, por el paseo del Urus
T’façon j’l’avais cramée, j’la casse et j’casse ma puce
– De todos modos, lo quemé, lo rompí y rompí mi chip.
Demain ça ira
– Mañana estará bien

J’ai encore mal à la tête, y a plus aucun son qui m’fait sourire
– Todavía me duele la cabeza, ya no hay sonido que me haga sonreír
Là j’ai plus l’cœur à la fête
– Ahora ya no tengo ganas de fiesta
Y a juste mon ventre qui d’mande à s’ouvrir
– Solo está mi barriga rogando abrirse
Le soleil voulait rentrer la mélancolie voudrait partir
– El sol quería venir en melancolía quisiera irse
Y disent les contraires s’attirent
– Di que los opuestos se atraen
Donc on sourit sous la pluie
– Así que sonreímos bajo la lluvia

Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Sí, estaré bien, prometo que mañana estaré bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala
Ouai ça ira, promis demain ça ira
– Sí, estaré bien, prometo que mañana estaré bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala

Ouai ça ira mieux, ça ira
– Sí, mejorará, estará bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala
Ouai ça ira mieux, ça ira
– Sí, mejorará, estará bien.
On sourit sous la pluie tu sais l’orage c’est pas si grave
– Sonreímos bajo la lluvia sabes que la tormenta no es tan mala

Ouais ça ira, demain ça ira, mieux
– Sí, estaré bien, mañana estaré bien, mejor.
Mieux
– Mejor


BEN plg

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: