Videoclip
Lírica
Yo, come on, Mitch, you know I gotta go
– Vamos, Mitch, sabes que me tengo que ir.
Bring your motherfuckin’—
– Trae a tu puta madre—
If it weren’t the UK, would’ve had a AK-47 with a hundred rounds
– Si no fuera el Reino Unido, habría tenido un AK-47 con cien rondas
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Alfombra roja en mi trackie y Air Max, quieren un chico con un estilo londinense
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– No tenemos riqueza generacional, tenemos un par de molinos para mi hijo por nacer
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh
– Si le pago a un hombre cien mil libras, puedo conseguir un moño de hombre justo en frente de una multitud, eh
That’s GBP, the price go up if it’s USD
– Eso es GBP, el precio sube si es USD
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Mejor cuida tus palabras, te haré recordar la mierda que tuiteaste (sobre Dios)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet
– Le dije a Lil ‘ bro que si es personal, será mejor que salte y lo haga de pie.
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Tenemos algo en común con los buceadores, ¿por qué? Porque los chicos en lo profundo
If it weren’t the UK, would’ve had an AK, gang outside with a samurai sword
– Si no fuera el Reino Unido, habría tenido un AK, una pandilla afuera con una espada samurái
Nike Tech fleece with the Air Force 1, my ski mask on, but we don’t snowboard
– Forro polar técnico Nike con las Air Force 1, mi pasamontañas puesto, pero no hacemos snowboard
Go on a glide, leave your phone at home, what’s wrong with these guys? They go and record
– Vaya de planeo, deje su teléfono en casa, ¿qué les pasa a estos muchachos? Ellos van y graban
So distraught, we was broke as hell, well, until we broke the law
– Tan angustiados, estábamos arruinados como el infierno, bueno, hasta que infringimos la ley.
If I lived in Harlem, I would’ve been Mitch, them man would’ve been like Ace and snitched
– Si viviera en Harlem, habría sido Mitch, ese hombre habría sido como Ace y delatado.
If it was Oakland, I would’ve been a pimp
– Si fuera Oakland, habría sido un proxeneta.
If it was 1930, North Carolina, I would’ve been Frank with the mink
– Si fuera 1930, Carolina del Norte, habría sido franco con el visón.
If the opps got nominated for the BRITs, would’ve went to the ceremony with sticks
– Si los opps fueran nominados para los británicos, habrían ido a la ceremonia con palos
And the G17 would’ve came with a switch
– Y el G17 habría venido con un interruptor
If it weren’t the UK, would’ve had a AK-47 with a hundred rounds
– Si no fuera el Reino Unido, habría tenido un AK-47 con cien rondas
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Alfombra roja en mi trackie y Air Max, quieren un chico con un estilo londinense
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– No tenemos riqueza generacional, tenemos un par de molinos para mi hijo por nacer
If I pay man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (Pussy)
– Si le pago al hombre cien mil libras, puedo conseguir un moño de hombre justo en frente de una multitud, eh (Coño)
That’s GBP, the price go up if it’s USD (21)
– Eso es GBP, el precio sube si es USD (21)
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Mejor cuida tus palabras, te haré recordar la mierda que tuiteaste (sobre Dios)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet (21)
– Le dije a lil ‘ bro que si es personal, es mejor que salte y lo haga de pie (21)
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Tenemos algo en común con los buceadores, ¿por qué? Porque los chicos en lo profundo
Latex gloves, I’m on a drill, watch ’em fall, Jack and Jill
– Guantes de látex, estoy en un taladro, míralos caer, Jack y Jill
Up on the opps, seven to nil, Premier League, I’m in the field
– Arriba en la opps, siete a cero, Premier League, estoy en el campo
Two things that you’ll never see is me run from an opp or a bitch in my will
– Dos cosas que nunca verás es que huya de una opp o de una perra en mi testamento
Got day ones, and I’m with them still, fightin’ demons, swallowin’ pills
– Tengo los del día, y todavía estoy con ellos, peleando demonios, tragando pastillas
I still want a deal with Nike (On God)
– Todavía quiero un trato con Nike (Por Dios)
I can’t get caught on no Ring, so I’m inside-outtin’ the shiesty (Straight up)
– No puedo quedar atrapado en ningún Anillo, así que estoy adentro hacia afuera en el shiesty (Hacia arriba)
We go through the front door ’cause they gon’ tell when that back door shit get spicy (Rats)
– Vamos por la puerta principal porque ellos dirán cuando esa mierda de la puerta trasera se ponga picante (Ratas)
Internet beef, if I catch you in traffic, the fuck you gon’ do, nigga, type me? (Pussy)
– Carne de res de Internet, si te atrapo en el tráfico, ¿qué coño vas a hacer, negro, escríbeme? (Coño)
I put this on God, I hit the bitch once, she already tryna be wifey (Damn)
– Le puse esto a Dios, golpeé a la perra una vez, ella ya intenta ser esposa (Maldita sea)
I’m from the street and I got opps, I don’t got time to go sightsee (Damn)
– Soy de la calle y tengo opps, no tengo tiempo para hacer turismo (Maldita sea)
Wake me up with head, put this in your purse and shut the fuck up if you like me (21)
– Despiértame con la cabeza, mete esto en tu bolso y cállate de una puta vez si te gusto (21)
I’ll fill up your closet with Birkins, buy you a wagon, and make sure you icy (Alright)
– Llenaré tu armario con Birkins, te compraré un vagón y me aseguraré de que estés helado (Bien)
Alright, if it weren’t the UK, would’ve had an AK-47 with a hundred rounds
– Muy bien, si no fuera el Reino Unido, habría tenido un AK-47 con cien rondas.
Red carpet in my trackie and Air Max, they want a boy with a London style
– Alfombra roja en mi trackie y Air Max, quieren un chico con un estilo londinense
We ain’t got generational wealth, got a couple of mill’ for my unborn child
– No tenemos riqueza generacional, tenemos un par de molinos para mi hijo por nacer
If I pay a man a hundred thousand pound, I can get man bun right in front of a crowd, uh (Pussy)
– Si le pago a un hombre cien mil libras, puedo conseguir un moño de hombre justo en frente de una multitud, eh (Coño)
That’s GBP, the price go up if it’s USD (21)
– Eso es GBP, el precio sube si es USD (21)
Better watch your words, I’ll get you X’d ’bout the shit you tweet (On God)
– Mejor cuida tus palabras, te haré recordar la mierda que tuiteaste (sobre Dios)
I told lil’ bro if it’s personal, he better jump out and do it on feet (21)
– Le dije a lil ‘ bro que si es personal, es mejor que salte y lo haga de pie (21)
We got somethin’ in common with scuba divers, why? ‘Cause the guys in deep
– Tenemos algo en común con los buceadores, ¿por qué? Porque los chicos en lo profundo

