Videoclip
Lírica
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, en el tiekson, paseo
Ouais
– Sí
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, en el tiekson, paseo
Bicraveur la noche, cheval fait des miles
– Bicraver la noche, el caballo hace millas
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, en el tiekson, paseo
Ouais
– Sí
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, en el tiekson, paseo
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal bajo la Cara Norte, el caballo recorre kilómetros
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Todo hecho por amor, escupo en sus ojos
Parce que love is blind
– Porque el amor es ciego
Le regard vide, il pleuvine sous tes paupières (Paupières)
– Con la mirada en blanco, llueve debajo de los párpados (Párpados)
Mon cœur a vécu tant d’années sans chaudière (Chaudière)
– Mi corazón ha vivido durante tantos años sin caldera(Caldera)
Il est froid, il est glacial, il est noir
– Hace frío, hace frío, es negro
Que l’en façade, j’noie mon smile dans l’ivresse (Smile dans l’ivresse)
– Que el frente, ahogo mi sonrisa en la embriaguez (Sonríe en la embriaguez)
J’ai gravé mes larmes sur les pierres pour qu’elles coulent moins vite
– Grabé mis lágrimas en las piedras para que fluyeran menos rápido
Dans la pénombre, regarder les anges, j’cherche des réponses sur feuille blanche, gros culs me scandalisent
– En la oscuridad, observando a los ángeles, busco respuestas en papel blanco, los traseros grandes me escandalizan
T’es concentré, j’roule un gros (Tah), le crime est commis
– Estás concentrado, estoy rodando uno grande (Tah), el crimen está cometido
Des policiers, des gyro’ (‘phares), j’dis “All eyes on me”
– Policías, giroscopio ‘ (‘faros), digo ” Todos los ojos puestos en mí”
J’ai de temps en temps l’esprit ailleurs, pris par fusil mitrailleur
– Tengo mi mente en otra parte de vez en cuando, tomada por ametralladora
Une enfance sans aucune joliesse
– Una infancia sin belleza
J’ai pris personnellement (J’ai pris personnellement)
– Me lo tomé personalmente(me lo tomé personalmente)
Sans toi, j’sens qu’la vie n’est plus si belle (Nan, nan, nan, nan)
– Sin ti, siento que la vida ya no es tan hermosa (Nah, nah, nah, nah)
J’regarde des anciennes photos d’nous (J’regarde des anciennes photos d’nous)
– Miro fotos viejas de nosotros (miro fotos viejas de nosotros)
Imaginant l’homme qu’j’aurais pu être (Eh, eh)
– Imaginando al hombre que podría haber sido (Eh, eh)
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, en el tiekson, paseo
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal bajo la Cara Norte, el caballo recorre kilómetros
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Todo hecho por amor, escupo en sus ojos
Parce que love is blind
– Porque el amor es ciego
Personne, j’dis bien personne pourra m’empêcher de briller
– Nadie, digo bueno, nadie podrá evitar que brille
En Angleterre, j’ai les sterlings, j’ai la reine mère sur mes billets
– En Inglaterra, tengo a los Sterling, tengo a la reina madre en mis boletos.
Jeunesse à problèmes, loin des gardes à vue, un 100G dans la semelle
– Problema joven, lejos de la custodia policial, un 100G en la suela
J’fais du ffre-chi sans jamais voir les sirènes, cage en métal, j’ai des reufs qui s’y promènent, libérez
– J’fait du ffre-chi sin haber visto nunca a las sirenas, jaula de metal, tengo ciervos caminando por ahí, gratis
La mort prête dans le sport break quand j’presse, tire, rafales en repeat en fer immersif
– La muerte está lista en el descanso deportivo cuando presiono, disparo, estalla en una repetición de hierro inmersiva
Pose un arsenic audiophonique, le feu d’Oreshnik, j’débite, U47, je sévis
– Apaga un arsénico audiofónico, el fuego de Oreshnik, Me apresuro, U47, estoy tomando medidas enérgicas
J’ai de la frappe (Oh, oh, oh), j’fais de la trap (Oh, oh, oh)
– Estoy escribiendo (Oh, oh, oh), estoy haciendo trampa (Oh, oh, oh)
Gros, si j’t’attrape, pas de contact, pas de go back (Oh, oh, oh)
– Grande, si te atrapo, sin contacto, sin regreso (Oh, oh, oh)
Avant qu’on s’tape (Oh, oh, oh), j’sors le gun, paf
– Antes de tener sexo (Oh, oh, oh), saco el arma, paf
J’arrive en spartiate sur l’track, grosse ‘tasse, boulevard Anspach, j’ride
– Llego a Spartan en la pista, copa grande, boulevard Anspach, monto
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, en el tiekson, paseo
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal bajo la Cara Norte, el caballo recorre kilómetros
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Todo hecho por amor, escupo en sus ojos
Parce que love is blind
– Porque el amor es ciego
Bicraveur la noche, dans le tiekson, ride
– Bicaveur la noche, en el tiekson, paseo
Métal sous la North Face, cheval fait des miles
– Metal bajo la Cara Norte, el caballo recorre kilómetros
Tout fait par amour, j’ai craché dans ses eyes
– Todo hecho por amor, escupo en sus ojos
Parce que love is blind
– Porque el amor es ciego
