Era7capone – SONBAHAR Turco Lírica & Español Traducción

Videoclip

Lírica

Hiç ışık yoktu
– No había luz en absoluto
Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu
– Por eso brillé, porque no tenía otra elegancia.
Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu
– Si bien hay muchas arrugas en la camisa, Prada ahora se almacena en Zorlu
Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu
– La primera vez que me subí a este auto fue el autoestop que detuve a mitad de camino debido a tu primera partida.
Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş
– La hoja se desprendió de la rama, el otoño fue solo una excusa
Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan
– Pregúntame, cuál es la razón, tienes todas las razones mintiendo
Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan
– Todas las margaritas están contaminadas, tú eres la que arde en esta historia
Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram
– La historia comenzó contigo, está escrita sin ti, pero está prohibido terminar sin ti
Bi’ gelsen tamam
– Si vienes, está bien.

Gelme, istemem
– No vengas, no quiero
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que sea así, que sea a medias, no vengas, no quiero
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Vi amor en tus ojos, no quiero venir
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– No vengas a mi tumba cuando muera, no quiero
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem (Gelme, istemem)
– Que sea así, que sea a medias, no vengas, no quiero (No vengas, no quiero)

Lütfen çık aklımdan, bari or’da yalnız kalayım
– Por favor, sal de mi mente, al menos estaré solo en o
Seninle olsun, sen “Yap” de, yapayım
– Estar contigo, tú” haces ” decir, déjame hacer
Öyle kalsın, sen sar, ben başayım
– Mantenlo así, tú envuélvelo, yo me encargaré.
Bi’ kere olsun aray’ım
– Estoy llamando por una vez’

Gelme, istemem
– No vengas, no quiero
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que sea así, que sea a medias, no vengas, no quiero
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– Vi amor en tus ojos, no quiero venir
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– No vengas a mi tumba cuando muera, no quiero
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que sea así, que sea a medias, no vengas, no quiero

(Hiç ışık yoktu)
– (No había luz)
(Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu)
– (Por eso brillé, porque no tenía otro estilo)
(Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu)
– (Aunque hay muchas arrugas en la camisa, su Prada ahora está almacenada en Zorlu)
(Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu)
– (La primera vez que me subí a este auto fue el autostop que detuve a mitad de camino debido a tu primera salida)
(Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş)
– (La hoja se desprendió de la rama, el otoño fue solo una excusa)
(Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan)
– (Pregúntame, cuál es la razón, tienes todas las razones mintiendo)
(Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan)
– (Todas las margaritas están sucias, tú eres la que arde en esta historia)
(Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram)
– (La historia comenzó contigo, está escrita sin ti, pero está prohibido terminar sin ti)
(Bi’ gelsen tamam)
– (Si vienes, está bien)
(SNOW)
– (Nieve)
(KE-KE-KERO)
– (KE-KE-KERO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: