Videoclip
Lírica
Que reflejan tu mirada
– Que reflejan tu mirada
La noche, tú y yo
– La noche, tú y yo
I got this fire burnin’ in me from within
– Tengo este fuego ardiendo en mí desde dentro
Concentrated thoughts on who I used to be, I’m sheddin’ skin
– Pensamientos concentrados en quién solía ser, estoy perdiendo la piel
Every day, a new version of me, a third of me demented, cemented in pain
– Cada día, una nueva versión de mí, un tercio de mí enloquecido, cimentado en el dolor
Juggling opposing kinds of fame
– Haciendo malabares con tipos opuestos de fama
I don’t know how to make friends, I’m a lonely soul
– No se como hacer amigos, soy un alma solitaria
I recollect this isolation, I was four years old
– Recuerdo este aislamiento, tenía cuatro años.
Truth be told, I’ve been battling my soul
– A decir verdad, he estado luchando contra mi alma
Tryna navigate the real and fake
– Intenta navegar por lo real y lo falso
Cynical about the judgement day
– Cínico sobre el día del juicio final
I did bad, slight progression last year and it fucked me up
– Hice una progresión mala y leve el año pasado y me jodió.
Reincarnated on this earth for a hundred plus
– Reencarnado en esta tierra por más de cien años
Body after body, lesson after lesson, let’s take it back to Michigan in 1947
– Cuerpo tras cuerpo, lección tras lección, llevémoslo de regreso a Michigan en 1947
My father kicked me out the house ’cause I wouldn’t listen to him
– Mi padre me echó de casa porque no lo escuchaba
I didn’t care about his influence, only loved what I was doing
– No me importaba su influencia, solo amaba lo que estaba haciendo.
Gifted as a musician, I played guitar on the grand level
– Dotado como músico, tocaba la guitarra a lo grande.
The most talented where I’m from, but I had to rebel
– El más talentoso de donde soy, pero tuve que rebelarme
And so I’m off in the sunset, searchin’ for my place in the world
– Y así me voy al atardecer, buscando mi lugar en el mundo
With my guitar up on my hip, that’s the story unfurled
– Con mi guitarra en la cadera, esa es la historia desplegada
I found myself with a pocket full of money and a whole lot of respect
– Me encontré con el bolsillo lleno de dinero y mucho respeto
While the record business loved me
– Mientras el negocio discográfico me amaba
I was head of rhythm and blues
– Yo era jefe de rhythm and blues
The women that fell to they feet, so many to choose
– Las mujeres que cayeron a sus pies, tantas para elegir
But I manipulated power as I lied to the masses
– Pero manipulé el poder mientras mentía a las masas
Died with my money, gluttony was too attractive, reincarnated
– Murió con mi dinero, la gula era demasiado atractiva, reencarnado
Another life had placed me as a Black woman in the Chitlin’ Circuit
– Otra vida me había colocado como una mujer negra en el Circuito Chitlin’
Seductive vocalist as the promoter hit the curtains
– Vocalista seductora mientras el promotor corría las cortinas
My voice was angelic, straight from heaven, the crowd sobbed
– Mi voz era angelical, directamente desde el cielo, la multitud sollozaba
A musical genius what the articles emphasized
– Un genio musical lo que enfatizaban los artículos
Had everything I wanted, but I couldn’t escape addiction
– Tenía todo lo que quería, pero no podía escapar de la adicción
Heroin needles had me in fetal position, restricted
– Las agujas de heroína me tenían en posición fetal, restringido
Turned on my family, I went wherever cameras be
– Encendí a mi familia, fui a donde estuvieran las cámaras.
Cocaine, no private planes for my insanity
– Cocaína, nada de aviones privados para mi locura
Self-indulged, discipline never been my sentiments
– autoindulgente, la disciplina nunca ha sido mi sentimiento
I needed drugs, to me, an 8-ball was like penicillin
– Necesitaba drogas, para mí, una bola 8 era como penicilina.
Fuck love, my happiness was in that brown sugar
– Joder amor, mi felicidad estaba en ese azúcar moreno
Sex and melodies gave me hope when nobody’s lookin’
– El sexo y las melodías me dieron esperanza cuando nadie estaba mirando
My first assistant was a small town scholar
– Mi primer asistente fue un erudito de un pueblo pequeño.
Never did a Quaalude ’til I got myself around her
– Nunca hice un Quaalude hasta que me rodeé de ella
My daddy looked the other way, he saw sin in me
– Mi papá miró hacia otro lado, vio el pecado en mí
I died with syringes pinched in me, reincarnated
– Morí con jeringas pinchadas en mí, reencarnado
My present life is Kendrick Lamar
– Mi vida actual es Kendrick Lamar
A rapper looking at the lyrics to keep you in awe
– Un rapero mirando la letra para mantenerte asombrado
The only factor I respected was raisin’ the bar
– El único factor que respeté fue pasar la barra
My instincts sent material straight to the charts, huh
– Mis instintos enviaron material directamente a las listas, eh
My father kicked me out the house, I finally forgive him
– Mi padre me echó de casa, finalmente lo perdono
I’m old enough to understand the way I was livin’
– Tengo la edad suficiente para entender la forma en que vivía
Ego and pride had me looking at him with resentment
– El ego y el orgullo me hicieron mirarlo con resentimiento
I close my eyes, hoping that I don’t come off contentious
– Cierro los ojos, esperando no salir polémico
I’m yelling, “Father, did I finally get it right?” Everything I did was selfless
– Estoy gritando: “Padre, ¿finalmente lo hice bien? “Todo lo que hice fue desinteresado
I spoke freely, when the people needed me, I helped them
– Hablé libremente, cuando la gente me necesitaba, los ayudaba.
I didn’t gloat, even told ’em, “No,” when the vultures came
– No me regodeé, incluso les dije: “No”, cuando vinieron los buitres.
Took control of my fleshly body when the money changed
– Tomó el control de mi cuerpo carnal cuando cambió el dinero
Son, you do well, but your heart is closed
– Hijo, lo haces bien, pero tu corazón está cerrado
I can tell residue that linger from your past creates a cell
– Puedo decir que el residuo que persiste en tu pasado crea una célula
Father, I’m not perfect, I got urges, but I hold them down
– Padre, no soy perfecto, tengo impulsos, pero los retengo.
But your pride has to die,” okay, Father, show me how
– Pero tu orgullo tiene que morir, ” Está bien, padre, muéstrame cómo
Tell me every deed that you done and what you do it for
– Dime cada acto que hiciste y para qué lo haces
I kept one hundred institutions paid
– Mantuve pagadas cien instituciones
Okay, tell me more
– Está bien, dime más
I put one hundred hoods on one stage
– Puse cien capuchas en un escenario
Okay, tell me more
– Está bien, dime más
I’m tryna push peace in L.A.
– Estoy tratando de impulsar la paz en Los Ángeles.
But you love war
– Pero amas la guerra
No, I don’t
– No, no lo hago.
Oh, yes, you do
– Oh, sí, lo haces
Okay, then tell me the truth
– Bien, entonces dime la verdad.
Every individual is only a version of you
– Cada individuo es solo una versión de ti
How can they forgive when there’s no forgiveness in your heart?
– ¿Cómo pueden perdonar cuando no hay perdón en tu corazón?
I could tell you where I’m going
– Podría decirte a dónde voy
I could tell you who you are
– Podría decirte quién eres
You fell out of Heaven ’cause you was anxious
– Te caíste del Cielo porque estabas ansioso
Didn’t like authority, only searched to be heinous
– No le gustaba la autoridad, solo buscaba ser atroz
Isaiah fourteen was the only thing that was prevalent
– Isaías catorce fue lo único que prevaleció
My greatest music director was you
– Mi mejor director musical fuiste tú
It was colors, it was pinks, it was reds, it was blues
– Eran colores, eran rosas, eran rojos, eran azules
It was harmony and motion
– Era armonía y movimiento
I sent you down to earth ’cause you was broken
– Te envié a la tierra porque estabas roto
Rehabilitation, not psychosis
– Rehabilitación, no psicosis
But now we here now
– Pero ahora estamos aquí ahora
Centuries you manipulated man with music
– Siglos manipulaste al hombre con la música
Embodied you as superstars to see how you moving
– Te encarnaste como superestrellas para ver cómo te mueves
You came a long way from garnishing evilish views
– Has recorrido un largo camino desde adornar vistas malvadas
And all I ever wanted from you was love and approval
– Y todo lo que siempre quise de ti fue amor y aprobación
I learned a lot, no more putting these people in fear
– Aprendí mucho, no más asustar a estas personas
The more that word is diminished, the more it’s not real
– Cuanto más se disminuye esa palabra, más no es real.
The more light that I can capture, the more I can feel
– Cuanta más luz puedo capturar, más puedo sentir
I’m using words for inspiration as an idea
– Estoy usando palabras para inspirarme como idea
So can you promise that you won’t take your gifts for granted?
– Entonces, ¿puedes prometer que no darás por sentado tus regalos?
I promise that I’ll use my gifts to bring understanding
– Prometo que usaré mis dones para traer comprensión
For every man, woman and child, how much can you vow?
– Por cada hombre, mujer y niño, ¿cuánto puedes prometer?
I vow my life just to live one in harmony now
– Juro mi vida solo para vivir una en armonía ahora
You crushed a lot of people keeping their thoughts in captivity
– Aplastaste a mucha gente manteniendo sus pensamientos en cautiverio
And I’m ashamed that I ever created that enemy
– Y me da vergüenza haber creado ese enemigo
Then let’s rejoice where we at
– Entonces regocijémonos donde estamos
I rewrote the devil’s story just to take our power back, ‘carnated
– Reescribí la historia del diablo solo para recuperar nuestro poder, ‘carnated
