Videoclip
Lírica
(Three-point-five clouds up my window, and I can’t see it all)
– (Nubes de tres puntos y cinco en mi ventana, y no puedo verlo todo)
(Paddy on the track)
– (Arroz en la pista)
(It reminds me that it’s not so bad)
– (Me recuerda que no es tan malo)
My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Mi magra se ha enfriado, me pregunto por qué me levanté de la cama
Three-point-five clouds up my window, and I can’t see at all
– Nubes de tres puntos y cinco en mi ventana, y no puedo ver en absoluto
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall (yeah)
– E incluso si pudiera, todo sería gris, pero estos bastidores se apilan demasiado altos (sí)
It reminds me (reminds me), that it’s not so bad (hey), it’s not so bad at all
– Me recuerda (me recuerda), que no es tan malo (hey), no es tan malo en absoluto
Fuck sittin’ on the windows, been playin’ with the bands, like Dido (Dido)
– Joder sentado en las ventanas, he estado jugando con las bandas, como Dido (Dido)
I don’t smoke weed, indoor by my lonely, like a widow (widow)
– Yo no fumo marihuana, en interiores por mi soledad, como una viuda (viuda)
Ice cubes, pour me some more (oh), she pop like a pistol (oh)
– Cubitos de hielo, sírveme un poco más (oh), ella explota como una pistola (oh)
Restart, new vehicle, I done jumped out, G.I. Joe
– Reinicio, vehículo nuevo, he saltado, G. I. Joe
God forgives, but I don’t (I don’t), Lord, have mercy, I don’t (oh)
– Dios perdona, pero yo no (yo no), Señor, ten piedad, yo no (oh)
Big shot, big dog, block too hot, gotta cool off (cool off)
– Pez gordo, perro grande, bloque demasiado caliente, tengo que refrescarme (refrescarme)
CCTV runnin’ 24/7, you better not move wrong (move wrong)
– CCTV funcionando 24/7, es mejor que no te muevas mal (te muevas mal)
I can see the wallet, chain hangin’ off my shadow (shadow)
– Puedo ver la billetera, la cadena colgando de mi sombra (sombra)
USD’s in euros, I do ’em so fast, do free-throw’s (free throw’s)
– Dólares en euros, los hago tan rápido, hago tiros libres (tiros libres)
Just left the jeweler, weigh my neck down with two kilo’s (kilo)
– Acabo de salir del joyero, me pesa el cuello con dos kilos(kilo)
It’s you, it’s not me though, speed limit 60, over
– Sin embargo, eres tú, no soy yo, límite de velocidad 60, más
Twist up three-point-five and I smell older, I’m in the ozone
– Retuerzo tres puntos y cinco y huelo más viejo, estoy en el ozono
My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Mi magra se ha enfriado, me pregunto por qué me levanté de la cama
Three-point-five clouds up my window, and I can’t see at all
– Nubes de tres puntos y cinco en mi ventana, y no puedo ver en absoluto
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall
– E incluso si pudiera, todo sería gris, pero estos estantes se apilan demasiado altos
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad at all
– Me recuerda, que no es tan malo, no es tan malo en absoluto
Started off in last place (last place), started passin’ niggas (zoom)
– Comenzó en el último lugar( último lugar), comenzó a pasar niggas (zoom)
I always had faith (had faith), never saw no competition (yeah)
– Siempre tuve fe (tuve fe), nunca vi competencia (sí)
Never saw no competition (competition)
– Nunca vi ninguna competencia (competencia)
And lately, I don’t know why I’ve been reminiscin’, yeah (reminiscin’)
– Y últimamente, no se por qué he estado recordando, sí (recordando)
More money, more problems (more problems)
– Más dinero ,más problemas (más problemas)
Well, I think I like those problems (those problems)
– Bueno, creo que me gustan esos problemas (esos problemas)
Yeah, they see me winnin’ now, but you ain’t see me when I was starvin’ (yeah)
– Sí, me ven ganando ahora, pero tú no me ves cuando tenía hambre (sí)
You ain’t know me at the bottom (bottom), you weren’t with me on that grind (grind)
– No me conoces en el fondo (abajo), no estabas conmigo en esa rutina (rutina)
Couldn’t call you when I was hurtin’, so I ain’t gon’ call you when I shine (yeah, yeah)
– No podía llamarte cuando estaba herido, así que no voy a llamarte cuando brille (sí, sí)
The lean’s gone cold (gone cold)
– La carne magra se ha enfriado(se ha enfriado)
The lean’s gone cold, ’cause I don’t pour up anymore (no)
– La carne magra se ha enfriado, porque ya no derramo (no)
Eyes so low, that I can’t roll up anymore
– Ojos tan bajos, que ya no puedo enrollarme
But I’m a lonely stoner, so I’m still gon’ smoke one more (yeah-yeah)
– Pero soy un fumeta solitario, así que todavía voy a fumar uno más (sí, sí)
My lean’s gone cold, I’m wonderin’ why I got out of bed at all
– Mi magra se ha enfriado, me pregunto por qué me levanté de la cama
Three-point-five clouds up my window (ayy), and I can’t see at all (yeah)
– Nubes de tres puntos y cinco en mi ventana (ayy), y no puedo ver en absoluto (sí)
And even if I could, it would all be grey, but these racks stack up too tall
– E incluso si pudiera, todo sería gris, pero estos estantes se apilan demasiado altos
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad at all
– Me recuerda, que no es tan malo, no es tan malo en absoluto
(Bad at all)
– (Malo en absoluto)
(Bad at all)
– (Malo en absoluto)
(Bad at all)
– (Malo en absoluto)
(Bad at all)
– (Malo en absoluto)









