Videoclip
Lírica
What do we think of Joyner? (Shit!)
– ¿Qué pensamos de Joyner? (¡Mierda!)
What do we think of shit? (Joyner!)
– ¿Qué pensamos de la mierda? (¡Joyner!)
Thank you! (That’s alright!)
– ¡Gracias! (¡Eso está bien!)
(Bastard, bastard)
– (Bastardo, bastardo)
(Joyner Lucas, you bastard)
– (Joyner Lucas, bastardo)
Yeah
– Sí
Big Smoke, SK
– Gran humo, SK
This ain’t even a UK-US ting
– Esto ni siquiera es un ting entre el Reino Unido y los EE. UU.
It’s me and you, Joyner
– Somos tú y yo, Joyner.
You get me?
– ¿Me entiendes?
You fell for the bait
– Te enamoraste del anzuelo
Let me show you how to clash
– Déjame mostrarte cómo chocar
Now you’re the bitch
– Ahora tú eres la perra
You said there weren’t a debate, now everybody’s in two minds
– Dijiste que no había debate, ahora todo el mundo tiene dos mentes
Man of my word, killed you with two lines
– Hombre de palabra, te maté con dos líneas
You took a week for the weakest diss
– Te tomaste una semana para los diss más débiles
Whoever givin’ you info needs to resign
– Quien te dé información necesita renunciar
Ain’t safe out here, this a fuckin’ clash
– No es seguro aquí afuera, este es un maldito choque
You’re on the front cover, tryna get your face out there
– Estás en la portada, tratando de sacar tu cara por ahí.
Take off the flag, you don’t hold weight ’round there
– Quítate la bandera, no tienes peso ahí.
Round one could’ve been yours, you bastard
– La primera ronda podría haber sido tuya, bastardo.
Gave it to you on a plate, man, you know me, I’m reckless
– Te lo di en un plato, hombre, me conoces, soy imprudente
Little bitch, all you had to do was finish your breakfast
– Pequeña perra, todo lo que tenías que hacer era terminar tu desayuno.
Instead you drop a track full of cap, it’s hilarious
– En cambio, dejas caer una pista llena de gorra, es divertidísimo
Said you didn’t wanna do it, but you practically begged us
– Dijiste que no querías hacerlo, pero prácticamente nos lo rogaste.
You know I don’t hit women, I’m sexist
– Sabes que no golpeo a las mujeres, soy sexista.
Tory don’t care, he was beatin’ you senseless
– A Tory no le importa, te estaba golpeando sin sentido.
The gloves came off, sent you to the dentist
– Los guantes se quitaron, te enviaron al dentista.
With your own flow, hit you in your liver, you’re legless
– Con tu propio flujo, te golpeas en el hígado, no tienes piernas
You wanna label me anything, call me relentless
– Quieres etiquetarme de cualquier cosa, llámame implacable
Kill you by myself, I don’t need the Avengers
– Matarte por mí mismo, no necesito a los Vengadores
Show you the ropes, and after I merk you
– Mostrarte las cuerdas, y después de merecerte
You’re really gonna hope nobody remembers
– Realmente vas a esperar que nadie se acuerde
“Friendly Fire” was a jab, had to give ’em a tetanus
– “Fuego Amigo” fue un golpe, tuvo que darles un tétanos
Now I apply the pressure until he surrenders
– Ahora aplico la presión hasta que se rinda
You ain’t been Tottenham, you don’t know the members
– No has sido del Tottenham, no conoces a los socios.
You ain’t got a catalogue that’s as cold as Skepta’s
– No tienes un catálogo tan frío como el de Skepta.
What the fuck is a Joyner Lucas?
– ¿Qué carajo es un Joyner Lucas?
My name’s Big Smoke, so you know that my chest got loads of mucus
– Mi nombre es Big Smoke, así que sabes que mi pecho tiene mucha mucosidad.
I spit that crack
– Escupo esa grieta
Make a rapper get vexed, wanna phone the shooters
– Haz que un rapero se moleste, quiero llamar a los tiradores
No substance in your flows, you’re useless
– No hay sustancia en tus flujos, eres inútil
Course I’m gonna kill him, I got no excuses
– Por supuesto que lo mataré, no tengo excusas.
Even America don’t wanna hear your impersonations
– Ni siquiera Estados Unidos quiere escuchar tus imitaciones.
You’re a nuisance
– Eres una molestia
They left you on Skid Row, fungal infection in your big toe
– Te dejaron en Skid Row, infección micótica en el dedo gordo del pie
Sorry, I know business been slow
– Lo siento, sé que el negocio ha ido lento.
Left you spittin’ your shit flows and ripped clothes
– Te dejé escupiendo tu mierda fluyendo y rasgando la ropa
Doin’ your Slim Shady karaoke, it’s a shitshow
– Haciendo tu Delgado karaoke Sombrío, es un espectáculo de mierda
I said that I’ma win, and I meant it
– Dije que voy a ganar, y lo dije en serio.
You only make hits rappin’ from another guy’s perspective
– Solo haces éxitos rapeando desde la perspectiva de otro chico
Now they gassin’, they’re sayin’ you ain’t nothin’ to mess with
– Ahora están gaseando, están diciendo que no hay nada con lo que meterse
And I’m like, “Ain’t this the guy that you neglected?”
– Y yo digo: “¿No es este el tipo al que descuidaste?”
Left him for dead, broke, sleepin’ on benches
– Lo dejé por muerto, arruinado, durmiendo en los bancos
Top ten, top twenty, never selected
– Top ten, top veinte, nunca seleccionados
Said I wanted to clash with somebody respected
– Dije que quería chocar con alguien respetado
Album’s out now, guess he needs the attention
– El álbum ya salió, supongo que necesita la atención
You got no influence, and no aura
– No tienes influencia, ni aura
Look around the word, see a million Skeptas
– Mira alrededor de la palabra, ve un millón de Skeptas
I do it for the underdogs, and all the psyched-out niggas
– Lo hago por los desvalidos, y todos los negros psicodélicos
In the world that can see the pretenders
– En el mundo que puede ver a los pretendientes
I feel like André 3K
– Me siento como André 3K
They’re makin’ fun of my accent, but I’m winnin’ this either way
– Se están burlando de mi acento, pero estoy ganando de cualquier manera
I feel like an outcast, cool
– Me siento como un marginado, genial
‘Cause they could never out-class me, I have the last laugh
– Porque nunca podrían superarme en clase, tengo la última risa
And sometimes, I feel like I’m Master P
– Y a veces, siento que soy el Maestro P
No limit, it’s all on me, who gonna laugh at me?
– Sin límite, todo depende de mí, ¿quién se reirá de mí?
I get money, I feel like 50
– Recibo dinero, me siento como 50
I put a stop to the jokes now, and I keep a young buck with me
– Puse fin a las bromas ahora, y mantengo un dólar joven conmigo
Keep it rap, nobody wants a buck-fifty
– Keep it rap, nadie quiere un dólar-cincuenta
ADHD 2 out now, Joyner
– TDAH 2 fuera ahora, Joyner
Tell your manager to get in touch with me
– Dígale a su gerente que se ponga en contacto conmigo
I don’t do free promos, so fuck with me
– No hago promociones gratuitas, así que vete a la mierda conmigo.
You can ask Devilman how I get busy
– Puedes preguntarle a Devilman cómo me mantengo ocupado.
Have my young Gs run up in your house with the missy
– Haz que mi joven Gs corra en tu casa con la señorita
I can’t believe I’m dissin’ this guy, like, who is he?
– No puedo creer que esté disintiendo de este tipo, ¿quién es él?
I know nobody cares, why you sound like Drizzy?
– Sé que a nadie le importa, ¿por qué suenas como Drizzy?
I’m triple-platinum in America
– Soy triple platino en Estados Unidos
It’s time I bring in the triplets
– Es hora de que traiga a los trillizos
He tried to scare me, said he was a lyricist
– Trató de asustarme, dijo que era letrista.
I’m the teacher, givin’ out certificates
– Yo soy el maestro, dando certificados
Teach you how to get away with murder, trust
– Enseñarte a salirte con la tuya asesinando, confiar
You’re Viola Davis, she learnt from us
– Eres Viola Davis, ella aprendió de nosotros.
You gotta make sure that your bars are tough
– Tienes que asegurarte de que tus barras sean duras
Keep punchin’ until the ref’ says enough, forget the funny stuff
– Sigue golpeando hasta que el árbitro diga basta, olvídate de las cosas divertidas
Keep Islam out your mouth
– Mantén el Islam fuera de tu boca
You can’t bring ham to a bad man
– No puedes llevarle jamón a un hombre malo.
You don’t know where your lady is
– No sabes dónde está tu dama
My lady’s with me, chillin’ in the caf, Dan
– Mi dama está conmigo, relajándose en el café, Dan
I don’t wish I was anything else
– No desearía ser otra cosa
I’m a British-Nigerian Black man
– Soy un hombre negro británico-nigeriano
Why would I wish I was you when you wanna be Eminem?
– ¿Por qué desearía ser tú cuando quieres ser Eminem?
Blud, you’re the Black Stan
– Blud, tú eres el Stan Negro
You’re just a fan, so I’m spinnin’ you ’round, then I’m sitting you down
– Solo eres un fanático, así que te estoy dando vueltas, luego te estoy sentando
You tryna get info, you been ringin’ around
– Tratas de obtener información, has estado rondando
I grew up on YouTube, got millions now
– Crecí en YouTube, tengo millones ahora
Can’t cap on my name, haven’t you figured it out?
– No puedes limitarte a mi nombre, ¿no lo has descubierto?
Since fourteen, I’ve been livin’ the dream
– Desde los catorce, he estado viviendo el sueño
Fans addicted, ’cause I’ve been spittin’ that morphine
– Fans adictos, porque he estado escupiendo esa morfina
See me in your dreams, and I already know
– Mírame en tus sueños, y ya lo sé
What you’re gonna say ’cause you got snitches on your team
– Lo que vas a decir porque tienes soplones en tu equipo
Said I’m on drugs, and I’m like “LOL”
– Dijo que estoy drogado, y estoy como ” LOL”
‘Cause nobody’s known me to sniff
– Porque nadie me conoce para oler
Said that I’m broke
– Dijo que estoy quebrado
But the Virgil Maybach alone proves you don’t know shit
– Pero el Virgil Maybach solo demuestra que no sabes una mierda.
Said I wore a dress
– Dijo que llevaba un vestido
More Internet lies, and I’m like, “Please show me the pic”
– Más mentiras en Internet, y yo digo: “Por favor, muéstrame la foto”.
Can we please just come with the facts
– ¿Podemos, por favor, presentar los hechos?
Or we call it two-nil? And I’m over with this
– ¿O lo llamamos dos nulos? Y he terminado con esto
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner es un bastardo)
How you drop a track full of cap?
– ¿Cómo dejas caer una pista llena de gorra?
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner es un bastardo)
It was there on a plate
– Estaba allí en un plato
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner es un bastardo)
“Nobody Cares” soundin’ like
– ” A nadie le importa ” suena como
“Back To Back” from Alibaba
– ” Espalda con espalda ” de Alibaba
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner es un bastardo)
You got personality disorder, bro, come with the facts
– Tienes trastorno de personalidad, hermano, ven con los hechos
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner es un bastardo)
Not rubbish you found on the Internet, or it’s over
– No basura que encontraste en Internet, o se acabó.
Been laughin’ at you bots for years
– Te he estado riendo de ti bots durante años
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner es un bastardo)
If it ain’t facts, I’m not hearin’ it
– Si no son hechos, no lo escucharé.
Two-nil, I’m gone
– Dos-cero, me he ido
(Oh, Joyner’s a bastard)
– (Oh, Joyner es un bastardo)
