Videoclip
Lírica
I wanted you to know, I’ve learned to live without it
– Quería que supieras, he aprendido a vivir sin eso
And even though it’s colder now, I no longer feel surrounded
– Y aunque ahora hace más frío, ya no me siento rodeada
And you never listened to me, and that’s the thing I tell the others
– Y nunca me escuchaste, y eso es lo que les digo a los demás.
You were my harlequin bride, I was your undercover lover, but no
– Eras mi novia arlequín, yo era tu amante encubierto, pero no
You never saw me naked, you wouldn’t even touch me
– Nunca me viste desnudo, ni siquiera me tocarías.
Except if you were wasted
– Excepto si estuvieras desperdiciado
But you were trying your best, and that’s the thing I tell the others
– Pero estabas haciendo todo lo posible, y eso es lo que les digo a los demás.
I was your robot companion, you were my favourite colour, and, oh
– Yo era tu compañero robot, tú eras mi color favorito y, oh
I’m caught up on the person I tried to turn myself into for you
– Estoy atrapado en la persona en la que traté de convertirme por ti
Someone who didn’t mind the push-pull parlour games
– Alguien a quien no le importaban los juegos de salón push-pull
Someone who wasn’t always cryin’ on the journey back
– Alguien que no siempre lloraba en el viaje de regreso
Someone who didn’t feel the low blows either way
– Alguien que no sintió los golpes bajos de ninguna manera
Thought I was waitin’ for you, when all along
– Pensé que estaba esperando por ti, cuando todo el tiempo
It was you with the countdown kill switch
– Fuiste tú con el interruptor de cuenta regresiva
And it was me with the blindfold on
– Y era yo con la venda en los ojos
And I was trying my best, and that’s the thing I tell the mirror
– Y estaba haciendo lo mejor que podía, y eso es lo que le digo al espejo
I was in love with the thought that we were in love with each other
– Estaba enamorado de la idea de que estábamos enamorados el uno del otro
What might be good for your heart
– Lo que podría ser bueno para tu corazón
Might not be good for my head
– Puede que no sea bueno para mi cabeza
And what was there at the start
– Y lo que había al principio
Might not be there in the end
– Puede que no esté allí al final
Do you wanna hurt me?
– ¿Quieres hacerme daño?
Do you wanna hurt me?
– ¿Quieres hacerme daño?
‘Cause nobody hurts me better
– Porque nadie me duele mejor
Do you wanna love me?
– ¿Quieres amarme?
Do you wanna love me?
– ¿Quieres amarme?
‘Cause nobody hurts me better
– Porque nadie me duele mejor
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entró como un sueño, lo dejó como un humo
We used to be a team, now we let each other go
– Solíamos ser un equipo, ahora nos dejamos ir el uno al otro
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Tu ceniza de cigarrillo aún se aferra a mi ropa
I don’t wanna stick around, I just wanna let you know
– No quiero quedarme, solo quiero hacerte saber
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entró como un sueño, lo dejó como un humo
We used to be a team, now we let each other go
– Solíamos ser un equipo, ahora nos dejamos ir el uno al otro
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Tu ceniza de cigarrillo aún se aferra a mi ropa
I don’t wanna stick around, I just wanna let you know
– No quiero quedarme, solo quiero hacerte saber
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entró como un sueño, lo dejó como un humo
We used to be a team, now we let each other go
– Solíamos ser un equipo, ahora nos dejamos ir el uno al otro
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Tu ceniza de cigarrillo aún se aferra a mi ropa
I don’t wanna stick around, I just wanna let you know
– No quiero quedarme, solo quiero hacerte saber
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entró como un sueño, lo dejó como un humo
We used to be a team, now we let each other go
– Solíamos ser un equipo, ahora nos dejamos ir el uno al otro
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Tu ceniza de cigarrillo aún se aferra a mi ropa
I don’t wanna stick around
– No quiero quedarme
No one’s gonna save me from my memories
– Nadie me salvará de mis recuerdos
Nothing to lose, but I would’ve given anything
– Nada que perder, pero hubiera dado cualquier cosa
To get closer to you and all your enemies
– Para acercarte a ti y a todos tus enemigos
I’ve got a few of my own
– Tengo algunos propios
And this throne didn’t come with a gun, so I’ve got a different energy
– Y este trono no vino con una pistola, así que tengo una energía diferente.
I still see you when the lights get low
– Todavía te veo cuando las luces se apagan
I still hear you when I’m on my own
– Todavía te escucho cuando estoy solo
The parasites in the nightmares calling my name like, “Please just let me go”
– Los parásitos en las pesadillas que gritan mi nombre como, ” Por favor, déjame ir”
This one’s for you and your problems, your good day job
– Este es para ti y tus problemas, tu buen día de trabajo.
Your bad karma, what are you afraid of?
– Tu mal karma, ¿a qué le temes?
The same trauma, show me what you’re made of
– El mismo trauma, muéstrame de qué estás hecho.
‘Cause you talk about your constant pain like I ain’t got none
– Porque hablas de tu dolor constante como si yo no tuviera ninguno
And I’ve learned to live beside it, and even though it’s over now
– Y he aprendido a vivir al lado de él, y aunque ya terminó
I will always be reminded (Reminded, reminded, reminded)
– Siempre se me recordará (Recordado, recordado, recordado)
