Videoclip
Lírica
When I found you, you were young, wayward, lost in the cold
– Cuando te encontré, eras joven, descarriado, perdido en el frío
Pulled up to you in the Jag’, turned your rags into gold
– Se acercó a ti en la punta, convirtió tus trapos en oro
The winding road leads to the chateau
– El camino sinuoso conduce al castillo
“You remind me of a younger me,” I saw potential
– “Me recuerdas a un yo más joven, ” Vi potencial
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– Seré tu figura paterna, bebo ese licor marrón
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– Puedo hacer tratos con el diablo porque mi polla es más grande
This love is pure profit, just step into my office
– Este amor es pura ganancia, solo entra a mi oficina
I dry your tears with my sleeve
– Te seco las lágrimas con la manga
Leave it with me, I protect the family
– Déjamelo a mí, yo protejo a la familia
Leave it with me, I protect the family
– Déjamelo a mí, yo protejo a la familia
I pay the check before it kisses the mahogany grain
– Pago el cheque antes de que bese el grano de caoba
Said, “They wanna see you rise, they don’t want you to reign”
– Dijo: “Quieren verte ascender, no quieren que reines”.
I showed you all the tricks of the trade
– Te mostré todos los trucos del oficio
All I asked for is your loyalty, my dear protégé
– Todo lo que pedí es tu lealtad, mi querido protegido
I’ll be your father figure, I drink that brown liquor
– Seré tu figura paterna, bebo ese licor marrón
I can make deals with the devil because my dick’s bigger
– Puedo hacer tratos con el diablo porque mi polla es más grande
This love is pure profit, just step into my office
– Este amor es pura ganancia, solo entra a mi oficina
They’ll know your name in the streets
– Sabrán tu nombre en las calles
Leave it with me, I protect the family
– Déjamelo a mí, yo protejo a la familia
I saw a change in you  (I saw a change, saw a change in you)
– Vi un cambio en ti (Vi un cambio, vi un cambio en ti)
My dear boy
– Mi querido muchacho
They don’t make loyalty like they used to (Not like they used to)
– No crean lealtad como solían hacerlo (no como solían hacerlo)
Your thoughtless ambition sparked the ignition
– Tu ambición irreflexiva provocó la ignición
On foolish decisions, which led to misguided visions
– Sobre decisiones tontas, que llevaron a visiones equivocadas
That to fulfill your dreams
– Que para cumplir tus sueños
You had to get rid of me
– Tenías que deshacerte de mí
I protect the family
– Protejo a la familia
I was your father figure, we drank that brown liquor
– Yo era tu figura paterna, bebíamos ese licor marrón
You made a deal with this devil, turns out my dick’s bigger
– Hiciste un trato con este diablo, resulta que mi polla es más grande
You want a fight? You found it, I got the place surrounded
– ¿Quieres una pelea? Lo encontraste, tengo el lugar rodeado
You’ll be sleeping with the fishes before you know you’re drowning
– Estarás durmiendo con los peces antes de darte cuenta de que te estás ahogando.
Whose portrait’s on the mantle? Who covered up your scandals?
– ¿De quién es el retrato en el manto? ¿Quién encubrió tus escándalos?
Mistake my kindness for weakness and find your card cancelled
– Confunde mi amabilidad con debilidad y encuentra tu tarjeta cancelada
I was your father figure, you pulled the wrong trigger
– Yo era tu figura paterna, apretaste el gatillo equivocado
This empire belongs to me
– Este imperio me pertenece
Leave it with me, I protect the family
– Déjamelo a mí, yo protejo a la familia
Leave it with me, I protect the family
– Déjamelo a mí, yo protejo a la familia
Leave it with me
– Déjalo conmigo
“You know, you remind me of a younger me”
– “Sabes, me recuerdas a un yo más joven”
I saw potential
– Vi potencial


