Videoclip
Lírica
Yeah, yeah, yeah
– Sí, sí, sí
Hey
– Hola
Yeah
– Sí
Man, let’s go
– Hombre, vamos
Can’t nobody pop it like I do (Pop it)
– Nadie puede reventarlo como yo (reventarlo)
Tour and drop like I do (I)
– Gira y cae como yo (I)
Party in the seven like I do (Seven)
– Fiesta en los siete como yo (Siete)
‘Caine, she sniff, she hachoo (Hachoo, let’s go)
– ‘Caine, ella huele, ella hachoo (Hachoo, vamos)
Still tuck, hopin’ they try you (Woo)
– Todavía tuck, esperando que te prueben (Woo)
Big toting, nothin’ by you (It’s lit)
– Gran bolso, nada por ti (está encendido)
That skin caught out of the bayou (Skin)
– Esa piel atrapada fuera del pantano (Piel)
That Oyster right on the dial (Oyst’)
– Esa Ostra justo en el dial (Oyst’)
That marble right on the tile (Moist)
– Ese mármol justo en la baldosa (húmedo)
That body too great (Huh)
– Ese cuerpo demasiado grande (Eh)
That private, didn’t I fly you? (Huh)
– Ese soldado raso, ¿no te volé? (Huh)
That whole ‘fit, didn’t I style you? (Huh)
– Todo eso ‘ encaja, ¿no te peiné? (Huh)
Took codeine, it’s been a while (Huh)
– Tomó codeína, ha pasado un tiempo (Eh)
I bet she goin’ dumbo (Dummy)
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta (tonta)
I bet she goin’ dumbo (That bitch a dummy)
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta (esa perra es tonta)
I bet she goin’ dumbo (Woo)
– Apuesto a que ella se va a Dumbo (Woo)
I bet she goin’ dumbo (Straight up)
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta (directamente)
I bet she goin’ dumbo
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta
I bet she goin’ dumb
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta
Come on, let it fall to the waistline
– Vamos, déjalo caer hasta la cintura
You get wasted, just don’t waste mine
– Te desperdiciarás, pero no desperdicies el mío.
You get wasted, just don’t waste mine
– Te desperdiciarás, pero no desperdicies el mío.
You get wasted, just don’t waste mine
– Te desperdiciarás, pero no desperdicies el mío.
Confetti, let it fall to your waistline
– Confeti, déjalo caer hasta la cintura
You get wasted, just don’t waste mine
– Te desperdiciarás, pero no desperdicies el mío.
Right, right
– Cierto, cierto
Woah (Woah, woah, woah, woah, woo)
– Woah (Woah, woah, woah, woah, woo)
Shawty, she nice, shawty, she love the green, shawty, she like that white
– Shawty, ella bonita, shawty, ella ama el verde, shawty, a ella le gusta ese blanco
Shawty geek mode, shawty in geek-geek mode, time to go get that flight
– Shawty en modo geek, shawty en modo geek-geek, es hora de tomar ese vuelo
Tryna get home, tryna get right back home, know they gon’ get me hype (Hype, hype)
– Tratando de llegar a casa, tratando de volver a casa, sé que me darán bombo (bombo, bombo)
Yeah, yeah, gotta sleep with one eye open
– Sí, sí, tengo que dormir con un ojo abierto
Can’t trust her, she stolen, but I’m already in too much motion
– No puedo confiar en ella, ella robó, pero ya estoy en demasiado movimiento
That bitch tryna get her a promotion, twist my gas, pour my potion
– Esa perra intenta conseguirle un ascenso, tuerce mi gasolina, vierte mi poción
Can’t tell if I’m hot or cold, hip on fire, wrist on frozen
– No puedo decir si tengo calor o frío, cadera en llamas, muñeca congelada
Don’t know if she thick or slim, waist go in, ass explodin’
– No sé si es gruesa o delgada, entra la cintura, explota el culo
I just went up again, just popped ten, no ibuprofen
– Acabo de subir de nuevo, acabo de tomar diez, sin ibuprofeno.
Back-to-back skin on skin, can I swim in this ocean?
– Espalda con espalda piel con piel, ¿puedo nadar en este océano?
That come-down no emotion, yeah, yeah
– Eso se viene abajo sin emoción, sí, sí
See, the whip ain’t no regular body, the whip got a kit like BBL
– Mira, el látigo no es un cuerpo normal, el látigo tiene un kit como BBL
One digit on back of the truck and she’s backin’ it up, no CDL
– Un dígito en la parte trasera del camión y ella lo respalda, sin CDL
She with us, I say, “Who do you love?” And she tired of lust, I know she meant well
– Ella con nosotros, le digo: “¿A quién amas? “Y ella cansada de la lujuria, sé que tenía buenas intenciones
See the difference when you on this side, lil’ baby, the truth ain’t hard to tell
– Mira la diferencia cuando estás de este lado, lil ‘ baby, la verdad no es difícil de decir
Chain on ice cream, can’t melt, your nigga don’t like me, oh, well
– Encadena el helado, no se puede derretir, a tu negro no le gusto, oh, bueno
Ain’t no peace prize, Nobel, no more gang-gang, cartel
– No hay premio de la paz, Nobel, no más pandillas, pandillas, cárteles
Promise you it won’t go well, shit get sticky, caramel
– Prométeme que no irá bien, la mierda se pone pegajosa, caramelo
Say your prayers, farewell, body color of pastel
– Di tus oraciones, adiós, color de cuerpo pastel
Come on, let it fall to the waistline
– Vamos, déjalo caer hasta la cintura
You get wasted, just don’t waste mine
– Te desperdiciarás, pero no desperdicies el mío.
You get wasted, just don’t waste mine
– Te desperdiciarás, pero no desperdicies el mío.
You get wasted, just don’t waste mine
– Te desperdiciarás, pero no desperdicies el mío.
Can’t nobody pop it like I do (Pop it)
– Nadie puede reventarlo como yo (reventarlo)
Tour and drop like I do (Ah)
– Gira y cae como yo (Ah)
Party in the seven like I do (Seven)
– Fiesta en los siete como yo (Siete)
‘Caine, she sniff, she hachoo (High, hachoo)
– ‘Caine, ella huele, ella hachoo (Alto, hachoo)
Still tuck, hopin’ they try you (Woo)
– Todavía tuck, esperando que te prueben (Woo)
Big toting, nothin’ by you (It’s lit)
– Gran bolso, nada por ti (está encendido)
That skin caught out of the bayou (Skin)
– Esa piel atrapada fuera del pantano (Piel)
That Oyster right on the dial (Oyst’)
– Esa Ostra justo en el dial (Oyst’)
That marble right on the tile (Moist)
– Ese mármol justo en la baldosa (húmedo)
That body too great (Huh)
– Ese cuerpo demasiado grande (Eh)
That private, didn’t I fly you? (Huh)
– Ese soldado raso, ¿no te volé? (Huh)
That whole ‘fit, didn’t I style you? (Huh)
– Todo eso ‘ encaja, ¿no te peiné? (Huh)
Took codeine, it’s been a while (Huh)
– Tomó codeína, ha pasado un tiempo (Eh)
I bet she goin’ dumbo (Dummy)
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta (tonta)
I bet she goin’ dumbo (That bitch a dummy)
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta (esa perra es tonta)
I bet she goin’ dumbo (Woo)
– Apuesto a que ella se va a Dumbo (Woo)
I bet she goin’ dumbo (Straight up)
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta (directamente)
I bet she goin’ dumbo
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta
I bet she goin’ dumb
– Apuesto a que ella se está volviendo tonta
Oyst’
– Oyst’
