Videoclip
Lírica
Like Miami, Miami
– Como Miami, Miami
They early days, they used to speed niggas’ shit up (Yeah, mm, for real)
– En los primeros días, solían acelerar la mierda de los negros (Sí, mm, de verdad)
The way we slowed shit down, Ghetto Style DJs used to speed that shit up (Mhm)
– La forma en que ralentizamos la mierda, los DJs al estilo Ghetto solían acelerar esa mierda (Mhm)
I had to swang up out these streets to get my life (I had to swang)
– Tuve que balancearme por estas calles para conseguir mi vida (tuve que balancearme)
I had to get that check before three stripes, behind these walls
– Tuve que conseguir ese cheque antes de Three stripes, detrás de estas paredes.
Done made phone calls that do more wrong, I’m tryna get right (Tryna get right, yeah)
– Hecho hice llamadas telefónicas que hacen más mal, estoy tratando de hacer lo correcto (Tratando de hacer lo correcto, sí)
I pour the Wock’ up for it, these niggas jockin’, boy (These niggas jock, yeah)
– Sirvo el Wock ‘para él, estos niggas jockin’, chico (Estos niggas jock, sí)
I got the cash and reinvested in my dreams (Cash)
– Obtuve el efectivo y lo reinvert en mis sueños (Efectivo)
A new Chanel bag, I gave her Chanel swag (Gave her Chanel)
– Un bolso Chanel nuevo, le di un botín Chanel (le di Chanel)
Two-tone Birkin, that shit smirkin’, it end up workin’ (She smirkin’)
– Birkin de dos tonos, esa mierda sonriendo, termina funcionando (Ella sonríe)
When it’s time, she spread them cheeks, she hold my fire (Spread that woah)
– Cuando es el momento, ella extiende sus mejillas, ella aguanta mi fuego (Extiende ese woah)
Up in the club, I’m totin’ that iron, i’m totin’ that iron (Totin’ that pole)
– Arriba en el club, estoy tocando ese hierro, estoy tocando ese hierro (tocando ese poste)
I need a boss, a bad lil’ baby who go and ride (That ride)
– Necesito un jefe, un bebé malo que vaya y monte (Ese paseo)
I’m in the Chi with racks and the lean, can’t feel with the fire (Work with the fire)
– Estoy en el Chi con bastidores y el magro, no puedo sentir con el fuego (Trabajo con el fuego)
I don’t do Don, I don’t do ‘Migos, don’t do friends (Talkin’ that drank)
– No hago Don, no hago ‘ Migos, no hago amigos (Hablando de que bebió)
Gotta put more in her pony, then fuck me and take off my hands (That way)
– Tengo que poner más en su pony, luego follarme y quitarme las manos (de esa manera)
I took her to Houston, I got the head in back of the Benz (That way)
– La llevé a Houston, metí la cabeza en la parte trasera del Benz (de esa manera)
TRX, we back of the country shootin’ it out (Phew-phew-phew)
– TRX, regresamos del país disparando (Uf-uf-uf)
This is that Cali flow, this is that Florida flow (This is that woah)
– Este es ese flujo de Cali, este es ese flujo de Florida (Este es ese woah)
They look at my necklace, still tryna wonder where all the water go (That glow)
– Miran mi collar, todavía tratando de preguntarme a dónde va toda el agua (Ese brillo)
She spreadin’ her legs right on the bed, she givin’ a water show (Let’s go)
– Ella extendió sus piernas sobre la cama, dando un espectáculo acuático (Vamos)
Splash (Splash), splash (Splash), splash (Splash)
– Splash (Splash), splash (Splash), splash (Splash)
Yeah, yeah, yeah
– Sí, sí, sí
Okay (Okay), yeah, yeah, yeah
– Está bien (está bien), sí, sí, sí
She move to Florida, straight from the border, she got a crib right there on Biscayne (Ski)
– Se mudó a Florida, directamente desde la frontera, consiguió una cuna allí mismo en Biscayne (Esquí)
I do the tour, she do decor, pile on the floors, for us, we just sip things (Yeah)
– Yo hago el recorrido, ella decora, amontona los pisos, para nosotros, solo bebemos cosas (Sí)
I know that’s a couch, but way that ass sit, nobody here want that ass sittin’ (Free)
– Sé que es un sofá, pero cómo se sienta ese culo, nadie aquí quiere ese culo sentado (Gratis)
RG pull up like it’s a victim, 1B, 2B, walk through the entrance (Racks)
– RG levántate como si fuera una víctima, 1B, 2B, camina por la entrada (Bastidores)
I walked in with something important, you would’ve sworn that a nigga imported (‘Ported)
– Entré con algo importante, habrías jurado que un negro importado (portado)
G, remember that truck we rode ’round town for months? (G)
– G, ¿recuerdas ese camión en el que recorrimos la ciudad durante meses? G)
2234, thought it was oceans, before all the love was lust (It’s lit)
– 2234, pensé que eran océanos, antes de que todo el amor fuera lujuria (Está encendido)
Before all the chains was crushed, before all the rings and Range was plush (Plush)
– Antes de que todas las cadenas fueran aplastadas, antes de que todos los anillos y el rango fueran de felpa (Felpa)
Whole lot of stains and must, the grind, it still remain with us (Stains)
– Gran cantidad de manchas y mostos, la rutina, aún permanece con nosotros (Manchas)
Didn’t wanna blame the bus, adjust ten toes, in God, we trust (Yeah)
– No quería culpar al autobús, ajustar diez dedos de los pies, en Dios, confiamos (Sí)
Sunny side dangerous, a dollar bill wouldn’t change me up (Side)
– Lado soleado peligroso, un billete de un dólar no me cambiaría (Lado)
Snatchin’ my Wranglers up, I made one call, they wrangle her (Slide)
– Arrebatando a mis peleadores, hice una llamada, ellos la pelean (Diapositiva)
I need some water, took her a charter, headed to Florida (Let’s ride)
– Necesito un poco de agua, le llevé una carta, me dirigí a Florida (Montemos)
Yeah, yeah (Let’s go)
– Sí, sí (vamos)
You quarter, made you a water, warrior (Yeah)
– Tú cuarto, te hiciste agua, guerrero (Sí)
I snatched me a Barbie, we lived on an RV bus for like four whole months
– Me arrebaté una Barbie, vivimos en un autobús RV durante cuatro meses enteros.
Introduced her to molly, but she say she already knew bruh long before us
– Le presentó a Molly, pero ella dice que ya conocía a Bruh mucho antes que nosotros.
Anything move, your boy’s first to shoot it, I don’t care who it was
– Cualquier cosa se mueve, tu chico es el primero en dispararle, no me importa quién haya sido
Come get your boo, she down, she up, she drippin’ up gooey stuff
– Ven a buscar a tu abucheo, ella abajo, ella arriba, ella goteando cosas pegajosas
Kickin’ shit, Bruce Lee stunt, that’s a whole lot of meth in a LooseLeaf, blood
– Pateando mierda, truco de Bruce Lee, eso es mucha metanfetamina en una hoja suelta, sangre
If I’m that nigga, imagine how Jesus was, in Z’s we trust
– Si yo soy ese negro, imagina cómo era Jesús, en Z confiamos
I don’t wanna live too long, too old, but I don’t wanna die this young
– No quiero vivir demasiado, demasiado viejo, pero no quiero morir tan joven
All I know is if ‘trol pull us over, this bitch better hide this gun
– Todo lo que sé es que si el trol nos detiene, será mejor que esta perra esconda esta pistola.
Pompano, 561, Miami, 305, we all the way live
– Pompano, 561, Miami, 305, vivimos todo el camino
I’m a coldblooded man, I mean everything I said, nigga, I ain’t gotta look you in your eyes
– Soy un hombre de sangre fría, me refiero a todo lo que dije, negro, no tengo que mirarte a los ojos
Somebody call Keem FaceTime, say we goin’ on tour with Travis Scott
– Que alguien llame a Keem FaceTime, digamos que vamos de gira con Travis Scott
My jit just turned ten, I bought him a crib, when he walked in, his eyes, he cried
– Mi jit acaba de cumplir diez años, le compré una cuna, cuando entró, sus ojos, lloró
Could be a brave nigga in the grave, nigga, stop sayin’, I ain’t gotta put fear in you guys
– Podría ser un negro valiente en la tumba, negro, deja de decir, no tengo que meterles miedo, chicos.
Point blank, period, send him the dot, it’s me in the candy-paint yacht outside
– A quemarropa, punto, envíale el punto, soy yo en el yate de pintura de caramelo afuera
Hit Kendall up, said she like Popeyes, do a two-man dinner with Kylie Jenner
– Golpeó a Kendall, dijo que le gustan los Popeyes, hizo una cena para dos con Kylie Jenner
The Sunshine State, the Gunshine State
– El Estado del Sol, el Estado Gunshine
From Florida, the symbol look like a pistol (Like a pistol)
– Desde Florida, el símbolo parece una pistola (Como una pistola)
Drop heat, fuck, spark the reefer
– Suelta el calor, a la mierda, enciende el frigorífico
Start the key up, spot, geek truck
– Enciende la llave, spot, geek truck
Plug FIFA, hot, sweet spot
– Enchufe FIFA, caliente, punto dulce
Quiet, keep smoke
– Tranquilo, mantén el humo
Smoke each spot, chrome, keep strong
– Fume cada mancha, cromo, manténgase fuerte
Chrome keeper, blunt heat, fuck
– Chrome keeper, calor contundente, joder
Strong peak, woah, Florida heat, woah
– Pico fuerte, woah, calor de Florida, woah
Florida heat, woah, Florida heat, woah
– Calor de Florida, woah, calor de Florida, woah
Florida heat, woah, spot speech, woah
– Calor de Florida, woah, discurso spot, woah
Drop the heat, woah, squad keep up
– Suelta el calor, woah, escuadrón mantente al día
Drive a pink truck, try to keep up
– Conduce un camión rosa, trata de mantenerte al día
Hot, heat, water, Florida heat, hot
– Caliente, calor, agua, Florida calor, caliente
Water
– Agua
(Tay Keith, fuck these niggas up)
– (Tay Keith, a la mierda estos negros)
