Home / EU / Metro Boomin, Future & Chris Brown – Superhero (Heroes & Villains) Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Metro Boomin, Future & Chris Brown – Superhero (Heroes & Villains) Ingelesa Hitzak & Euskara Itzulpenak

Bideo-Klipa

Hitzak

(Metro, metro, metro, metro)
– (Metro, metro, metro, metro)
Drankin’ dope turned me to a superhero, yeah, yeah
– Droga batek superheroi bihurtu ninduen, bai, bai
Hit that pill, turned me to a superhero, yeah, yeah
– Pilula hori hartu eta superheroi bihurtu nintzen.
Boominati turned me to a superhero, yeah, yeah (Metro)
– Boominati-k superheroi bihurtu ninduen, bai (Metro)
(If Young Metro don’t trust you, I’m gon’ shoot you)
– (Metro Gazteak ez bazaitu fidatzen, tiro egingo dizut)

I’m on that dope again, I’m in that flow again
– Berriro nago droga horretan, fluxu horretan nago berriro
Switch up the flow again, yeah, yeah
– Piztu fluxua berriro, bai, bai
Flyer than a parachute, gripping that pole again
– Jausgailu bat baino hegalaria, polo hori berriz hartzen
I’m on that oil again, yeah, yeah
– Petrolioarekin nago berriro, bai, bai

Candy in the cup, gotta get paid
– Goxokiak edalontzian, ordaindu egin behar dira
King in the streets, young nigga made
– Errege kaleetan, beltz gaztea egina
Sprayin’ up the crowd, take it to the grave
– Jendetza zipriztindu, hilobira eraman
Ain’t havin’ problems, I’m sippin’ the bar
– Ez dut arazorik, taberna zurrupatzen ari naiz
Shoutout to Dallas, my bitch is a star
– Egin Oihu Dallasi, nire puta izar bat da
Nigga get rich, ready take you to war
– Beltzak aberastu, gerrara eramateko prest
Piss on your casket, shoot at your broad
– Pixa egin zure kutxan, tiro egin zure zabal – zabalean

Do you something nasty, roll you in a ‘gar
– Gaiztakeria bat egin duzu, roll duzu ‘ gar batean
Bitch get graphic, fuck me in a car
– Puta lortu grafikoa, izorra nazazu auto batean
I get you a brand new Rollie tomorrow
– Bihar rollie berri bat ekarriko dizut
I put that brand new Rollie on your arm
– Rollie berria jarri dizut besoan
Ain’t movin’ slow but I’m still on oil
– Ez naiz astiro mugitzen, baina petrolioan nago
Tennis bracelets and they came with the frost
– Tenis eskumuturrekoak eta izotzarekin etorri ziren
Cuban links all the way up to your jaw
– Kubako loturak modu guztiak zure masailezur arte
Step up the swag when I step on a broad
– Zurrunbiloan gora, zabal bat zapaltzen dudanean

Two dollar half, ooh, that’s the cheapest one
– Bi dolar erdia, hori da merkeena
Stackin’ these hundreds up, like coupons
– Ehunka horiek pilatu, kupoiak bezala
Told you from the beginning, upper echelon
– Hasieratik esan dizut, goiko
And I get to stackin’ up, I’m untouchable
– Eta pilatu egiten naiz, ukiezina naiz
I get to represent, money multiple
– Ordezkatzen dut, diru anizkoitza
I’m at the top of the charts, unapproachable
– Zerrenden goialdean nago, hurbildu ezinik
Bread by the loaf, turbo the motor
– Ogia, turboa motorra
Tic-tac-toe, killing all the vultures
– Tik-tak, putre guztiak hil

Selling elbows, bitch do yoga
– Ukondoak saltzen, puta egin yoga
I deserve awards, serving these boulders
– Sariak merezi ditut, harri hauek zerbitzatzen
A hundred grand large when I shop, that’s the total
– Ehunmilak largeratraila erosketak egiten ditudanean, hori da dena
Fill up the garage, bitch, I’m a mogul
– Bete garajea, puta, mogul bat naiz
Ain’t no facadin’, ain’t no fugazi
– Ez da fatxada, ez da fugazi
I drop it off, I get paid
– Utzi egiten dut, ordaindu egiten didate
Drop top Royce, I’m going crazy
– Jaregin goian erotu egingo naiz
I push off, smoking on haze
– Bultza egiten dut, lanbroa erretzen
Not tryna floss, Cartier shades
– Ez tryna haria, Cartier tonu

Candy in the cup, gotta get paid
– Goxokiak edalontzian, ordaindu egin behar dira
King in the streets, young nigga made
– Errege kaleetan, beltz gaztea egina
Sprayin’ up the crowd, take it to the grave
– Jendetza zipriztindu, hilobira eraman
Ain’t havin’ problems, I’m sippin’ the bar
– Ez dut arazorik, taberna zurrupatzen ari naiz
Shoutout to Dallas, my bitch is a star
– Egin Oihu Dallasi, nire puta izar bat da
Nigga get rich, ready take you to war
– Beltzak aberastu, gerrara eramateko prest
Piss on your casket, shoot at your broad
– Pixa egin zure kutxan, tiro egin zure zabal – zabalean

Do you something nasty, roll you in a ‘gar
– Gaiztakeria bat egin duzu, roll duzu ‘ gar batean
Bitch get graphic, fuck me in a car
– Puta lortu grafikoa, izorra nazazu auto batean
I get you a brand new Rollie tomorrow
– Bihar rollie berri bat ekarriko dizut
I put that brand new Rollie on your arm
– Rollie berria jarri dizut besoan
Ain’t movin’ slow but I’m still on oil
– Ez naiz astiro mugitzen, baina petrolioan nago
Tennis bracelets and they came with the frost
– Tenis eskumuturrekoak eta izotzarekin etorri ziren
Cuban links all the way up to your jaw
– Kubako loturak modu guztiak zure masailezur arte
Step up the swag when I step on a broad
– Zurrunbiloan gora, zabal bat zapaltzen dudanean

Dark Knight feeling, die or be a hero
– Dark Knight sentimendua, hil edo heroi bat izan
Or live long enough to see yourself become a villain
– Edo bizi luzea bilaua bihurtu zeure burua ikusteko

Soon as you up, these niggas wanna bring you down
– Esnatu bezain laster, beltz hauek jaitsi nahi zaituzte
The weight of the world sit on my shoulders, hold the crown
– Munduaren pisua eseri nire sorbaldetan, eutsi koroari
I ain’t got a cape so I can’t save you now
– Ez daukat kaparik beraz ezin zaitut orain salbatu
Niggas wanna hate, rather see you drown (yeah)
– Niggas gorrotatu nahi, baizik eta itotzen ikusi (bai)
And the world keep spinnin’ (yeah)
– Eta munduak jarraitu spinning ‘ (bai)
Like I’m the only one in it (am I the only one?) Why?
– Ni naizen bakarra (ni al naiz bakarra?) Zergatik?
They don’t wanna see you winnin’ (no, no, no, no)
– Ez zaituzte irabazi nahi (ez, ez, ez, ez, ez)
So who’s really the villain? (Yeah)
– Nor da benetan gaiztoa? (Bai)
(Whooo, who’s the villain? Who’s the villain?)
– Nor da gaiztoa? Nor da bilaua?)
(Live long enough to see yourself become a villain)
– (Bizitzeko nahikoa luzea bilaua bihurtu zeure burua ikusteko)


Metro Boomin
Etiketlendi: