vidéoclip
Paroles
Pal-pal jeena muhaal mera tere bina
– Copain-Copain jeena muhaal mera Tere bina
Yeh saaray nashay bekaar teri aankhon ke siwa
– Yeh saaray nashay a déclaré qu’il s’agissait de teri aankhon ke siwa
Ghar nahi jaata, mein bahar, rehta tera intezaar
– Ghar nahi jaata, mein bahar et rehta tera intezaar
Mere khuwabon may aa naa kar ke solah singhaar
– Mère khuwabon peut aa naa kar ke solah singhaar
Mein ab kyun hosh may aata nahi?
– Kyun hosh est peut-être aata nahi?
Sukoon yeh dil kyun paata nahi?
– Sukoon yeh dil kyun paata nahi?
Kyun torrun khud se jo thay waaday
– Kyun torrun khud s’est joint à l’équipe de thay waaday
Ke ab yeh ishq nibhaana nahi?
– Quelle est la signification du nom Ishq nibhaana nahi?
Mein morrun tum se jo yeh chehra
– Mein morrun tum s’appelle jo yeh chehra
Dobara nazar milana nahi
– Dobara Nazar et milana nahi
Yeh duniya jaanay mera dard
– Yeh duniya a été tué
Tujhe yeh nazar kyun aata nahi?
– Que pensez-vous de Nazar Kyun?
Sohneya, yoon tera sharmana meri jaan naa lele
– Sohneya, Yoon, tera, sharmana, Meri, et naa, lélé
Kaan ke peeche zulf chhupana, meri Jaan, kya kehne
– Kaan ke a demandé à zulf chhupana, meri Jaan et kya kehne de se joindre à nous
Zaalima, tauba tera nakhra, iss ke waar, kya kehne
– Zaalima, tauba tera nakhra, est toujours là, kya kehne
Thaam ke bethe dil ko ghaayal, kahin haar naa bethein
– Thaam ke bethe dil ko ghayal, kahin haar et naa bethein ont été tués.
Teri nazrein mujh se kya kehti hain?
– Voulez-vous savoir ce qu’est kya kehti hain?
Inn may wafa behti hai
– À proximité de may Wafa behti Hai Inn
Thori-thori si raazi, thori si khafa rehti hain
– Thori-thori Si raazi, thori Si khafa rehti hain
Loug hain zaalim baray, inn may jafaa dekhi hai
– Chambres et tarifs pour inn may jafaa dekhi hai
Yeh duniya teri nahi, mein ne tujh may hayaa dekhi hai
– Yahvé duniya teri nahi, mein ne tujh peut être Hayaa dekhi hai
Jeena muhaal mera tere bina
– Jeena muhaal mera Tere bina a écrit:
Yeh saaray nashay bekaar teri aankhon ke siwa
– Yeh saaray nashay a déclaré qu’il s’agissait de teri aankhon ke siwa
Ghar nahi jaata, mein bahar, rehta tera intezaar
– Ghar nahi jaata, mein bahar et rehta tera intezaar
Mere khuwabon may aa naa kar ke solah singhaar
– Mère khuwabon peut aa naa kar ke solah singhaar
[Instrumental Outro]
– [Outro instrumentale]
