Audrey Hobert – Chateau Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Hahaha, oh
– Hahaha, oh
Is it just me?
– C’est juste moi?
No, I am so over the summer, I went to this place with, like, 2 Milch-, Michelin stars, it’s like so—
– Non, je suis tellement au cours de l’été, je suis allé à cet endroit avec, genre, 2 Milch -, étoiles Michelin, c’est comme ça—

I watched her walk in
– Je l’ai regardée entrer
Already pissed ’cause he said something dumb in the car and it done severed under her skin
– Déjà énervé parce qu’il a dit quelque chose de stupide dans la voiture et ça s’est coupé sous sa peau
Long dress in the wind
– Robe longue dans le vent
He made the rounds, kinda leaving her out
– Il a fait le tour, la laissant un peu de côté
So they’ll part in the crowd, what she took on the chin
– Alors ils se sépareront dans la foule, ce qu’elle a pris sur le menton
I read her lips, wasn’t for me to see, nothing here seems to be
– J’ai lu sur ses lèvres, ce n’était pas à moi de voir, rien ici ne semble être
He sucks, but he’s rich
– Il est nul, mais il est riche
Laughing with crazy eyes, that’s when I realized
– Rire avec des yeux fous, c’est là que j’ai réalisé

I don’t care that I’m at the chateau with the whole A-list (Sorry, God forbid)
– Peu m’importe que je sois au château avec toute la liste A (Désolé, Dieu nous en préserve)
Can’t lie, but I’m thinking, like, high school was better than this (Yeah, it probably is)
– Je ne peux pas mentir, mais je pense, genre, le lycée était mieux que ça (Ouais, c’est probablement le cas)
Are we legally bound to stand in this circle looking around? Oh
– Sommes-nous légalement tenus de rester dans ce cercle en regardant autour de nous? Oh
Like, shit, how’d I even get in? And I’d love to get out, oh
– Genre, merde, comment suis-je même entré? Et j’adorerais sortir, oh

I saw an indie darling in sunglasses
– J’ai vu une chérie indie en lunettes de soleil
It’s a party, girl, what are you hiding from?
– C’est une fête, ma fille, de quoi te caches-tu?
Oh, I get it, it’s to look cool, okay
– Oh, je comprends, c’est pour avoir l’air cool, d’accord
Well, your boyfriend’s lost, I saw him at the bar
– Eh bien, ton petit ami est perdu, je l’ai vu au bar
Let a big breath out, and knock back a shot
– Laissez une grande respiration s’échapper et repoussez un coup
Are you worried like I am? Taking it on?
– Es-tu inquiet comme je le suis? L’assumer?
I don’t wanna be here long, ’cause
– Je ne veux pas être ici longtemps, parce que

I don’t care that I’m at the chateau with the whole A-list (Sorry, God forbid)
– Peu m’importe que je sois au château avec toute la liste A (Désolé, Dieu nous en préserve)
Can’t lie, but I’m thinking, like, high school was better than this (Yeah, it probably is)
– Je ne peux pas mentir, mais je pense, genre, le lycée était mieux que ça (Ouais, c’est probablement le cas)
Are we legally bound to stand in this circle looking around? Oh
– Sommes-nous légalement tenus de rester dans ce cercle en regardant autour de nous? Oh
Shit, how’d I even get in? And I’d love to get out
– Merde, comment suis-je même entré? Et j’adorerais sortir

Oh-oh-oh-oh, la-da-da-da
– Oh-oh-oh-oh, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la
Oh-oh-oh-oh
– Ah-ah-ah-ah
Oh-oh, la-da-da-da
– Oh, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la


Don’t care that I’m at the chateau
– Peu importe que je sois au château
Don’t care who you are, who you know
– Peu importe qui tu es, qui tu connais
Don’t care, don’t care
– Ne t’inquiète pas, ne t’inquiète pas
I don’t care-are-are-are (Oh)
– Je m’en fiche-sont-sont-sont (Oh)
Don’t care that I’m at the chateau
– Peu importe que je sois au château
Don’t care who you are, who you know (Oh)
– Peu importe qui tu es, qui tu connais (Oh)
Don’t care, don’t care
– Ne t’inquiète pas, ne t’inquiète pas
I don’t care-are-are-are (Oh)
– Je m’en fiche-sont-sont-sont (Oh)

Don’t care that I’m at the chateau with the whole A-list (Sorry, God forbid; Ah-ah)
– Peu importe que je sois au château avec toute la liste A (Désolé, Dieu nous en préserve; Ah-ah)
Can’t lie, but I’m thinking, like, high school was better than this (Yeah, it probably is)
– Je ne peux pas mentir, mais je pense, genre, le lycée était mieux que ça (Ouais, c’est probablement le cas)
Are we legally bound to stand in this circle looking around? Oh-oh-oh (Oh-oh-oh)
– Sommes-nous légalement tenus de rester dans ce cercle en regardant autour de nous? Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Shit, how’d I even get in? And I’d love to get out
– Merde, comment suis-je même entré? Et j’adorerais sortir

Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
– Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Uh, uh, uh, uh
– Euh, euh, euh, euh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
– Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Uh, uh, uh, uh
– Euh, euh, euh, euh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
– Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Uh, uh, uh, uh
– Euh, euh, euh, euh
Oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
– Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
Uh, uh, uh, uh
– Euh, euh, euh, euh
And you’re still DJing
– Et tu es toujours en train de DJER


Audrey Hobert

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: