Bizarrap & Arcángel – Arcángel: Bzrp Music Sessions, Vol. 54 Espagnol Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Austin, baby
– Austin, bébé
La Marash
– Les Maraches
Ey, yo
– Hé, je
Bup (bup)
– Bouh (bouh)

¿Viste, Gonzalo, que al fin se nos dio?
– As-tu vu, Gonzalo, qu’il nous a finalement été donné?
Y tú cuando esté’ ready me avisa’ (¡ajá!)
– Et vous quand c’est ” prêt, faites-le moi savoir “(aha!)
Que pa’ viajar el mundo con el rap
– Pour parcourir le monde avec le rap
Que tengo a mí no me hace falta una VISA (¡no!)
– Que j’ai, je n’ai pas besoin de VISA (non!)
Prendo un Portobello al bajar del avión
– J’allume un Portobello quand je descends de l’avion
Tan pronto el piloto aterriza (¡yes, sir!)
– Dès que le pilote atterrit (oui, monsieur!)
Llegamo’ a Italia y con nuestra presencia
– Nous sommes arrivés en Italie et avec notre présence
Enderezamo’ la Torre ‘e Pisa, ¡yeah!
– Redressons ‘la Tour’ et marchons dessus, ouais!

Activo en la música, también la calle
– Actif dans la musique, aussi la rue
Mi reputación no se mancha (okay)
– Ma réputation n’est pas ternie (d’accord)
Como un alpinista, disfruto la vista
– Comme un alpiniste, j’apprécie la vue
Sin miedo a ninguna avalancha (¡wow!)
– Sans crainte d’avalanche (wow!)
El dragón de Komodo que salió del lodo
– Le dragon de Komodo qui est sorti de la boue
Ahora entra por la puerta ancha (Austin, baby)
– Maintenant entre par la grande porte (Austin, bébé)
Este flow legendario no tiene adversario
– Ce flux légendaire n’a pas d’adversaire
Como Maradona en la cancha (¡auh!)
– Comme Maradona sur le terrain (ouf!)

Los maté y quieren que yo le’ baje’
– Je les ai tués et ils veulent que je le fasse tomber
Paso por la aduana sin chequear el equipaje
– Je passe la douane sans enregistrer mes bagages
Cabrón, yo vengo del barrio, difícil fue mi viaje
– Salaud, je viens du quartier, c’était difficile mon voyage
Ahora tengo giras donde no entienden mi lenguaje
– Maintenant, j’ai des tournées où ils ne comprennent pas ma langue

Los seguí matando y me pidieron que le’ baje’ otra vez
– J’ai continué à les tuer et ils m’ont demandé de le “faire tomber” à nouveau
Le pedí al contable un millón pa’ gastar este mes
– J’ai demandé au comptable un million à dépenser ce mois-ci
C’est la vie, fui a París y aprendí a hablar francés
– C’est la vie, je suis allé à Paris et j’ai appris à parler français
Estos traperos son mis hijos, fui parte de su niñe-e-ez
– Ces chiffons sont mes enfants, je faisais partie de leur enfant-e-ez

Quieren verme, hacerme fracasar
– Ils veulent me voir, me faire échouer
Llevan años tratando, pero eso no va a pasar (¡no!)
– Ils essaient depuis des années, mais ça n’arrivera pas (non!)
Me junté con el Biza, Biza
– Je me suis réuni avec la Biza, Biza
Combinación de Dybala con Leo (let’s go)
– Combinaison de Dybala et Leo (allons-y)
La competencia la parto y como el Dibu
– La compétition à laquelle je donne naissance et en tant que Dibu
Por el bicho me paso el trofeo, ¡prra!
– Pour le bug je passe le trophée, erar!

Tres millone’ y pico en las prenda’ (¡ajá!)
– Trois millions de ” quelque chose dans le vêtement “(aha!)
No hace falta que me comprenda’ (¡no!)
– Tu n’as pas besoin de me comprendre’ (non!)
En mi mayor depresión yo no cojo presión
– Dans ma dépression majeure, je ne prends pas de pression
Me curo comprando la tienda (¡uh!)
– Je guéris en achetant le magasin (euh!)
Tengo una nota tremenda, no me llames, que ya tengo llena la agenda
– J’ai une note terrible, ne m’appelle pas, j’ai déjà un agenda bien rempli
Mera, Biza, ¡prende esta mierda! (¡let’s go!)
– Mera, Biza, allume cette merde! (allons-y!)

Ho-hola, llegué, bajé con unas botas Bottega Vene’
– Ho-salut, je suis arrivé, je suis descendu avec des bottes Bottega Vene
Le pregunté, “¿Qué le pasa al piloto
– Je lui ai demandé: “Qu’est-ce qui ne va pas avec le pilote
Que no aterrizó desde que despegué?”
– Qu’il n’a pas atterri depuis que j’ai décollé?”
Mi tiempo lo esperé, no me desesperé
– J’ai attendu mon heure, je n’ai pas désespéré
Descansé un par de año’, volví y me pegué
– Reposé pendant quelques années, je suis revenu et je suis resté coincé
Matándolo’ como Shakira a Piqué
– Le tuer comme Shakira pour Piquer
Yo no juego al fútbol, pero los Pelé
– Je ne joue pas au football, mais je les ai épluchés

Yo sé que les duele, duele
– Je sais que ça fait mal, ça fait mal
Ver-verme acá arriba, yo sé que les duele
– Vois-vois-moi là-haut, je sais que ça fait mal
Subí de nivele’, y ahora tengo propiedade’ que entro y parecen hotele’
– Je suis monté de niveau’, et maintenant j’ai des biens ‘que j’entre et ils ressemblent à un hôtel’
Un jardín gigantesco de moña’ violeta
– Un gigantesque jardin de “pain violet”
Mi propia hierba, ¡qué rico huele! (je-je)
– Ma propre herbe, quelle délicieuse odeur! (hé-hé)
Yo hace tiempo que vivo de gira
– Je suis en tournée depuis longtemps
Sonando en la radio y saliendo en la tele (¡oh, shit!)
– Jouer à la radio et passer à la télé (oh merde!)

Los maté y quieren que yo le’ baje’
– Je les ai tués et ils veulent que je le fasse tomber
Paso por la aduana sin chequear el equipaje
– Je passe la douane sans enregistrer mes bagages
Cabrón, yo vengo del barrio, difícil fue mi viaje
– Salaud, je viens du quartier, c’était difficile mon voyage
Ahora tengo giras donde no entienden mi lenguaje
– Maintenant, j’ai des tournées où ils ne comprennent pas ma langue

Los seguí matando y me pidieron que le’ baje’ otra vez
– J’ai continué à les tuer et ils m’ont demandé de le “faire tomber” à nouveau
Le pedí al contable un millón pa’ gastar este mes
– J’ai demandé au comptable un million à dépenser ce mois-ci
C’est la vie, fui a París y aprendí a hablar francés
– C’est la vie, je suis allé à Paris et j’ai appris à parler français
Estos traperos son mis hijos, fui parte de su niñe-e-ez
– Ces chiffons sont mes enfants, je faisais partie de leur enfant-e-ez

(¿Es ciego?) Toma, manín, esto fue de una toma (¡toma!)
– (Est-il aveugle?) Tiens, manin, c’était en une seule prise (tiens!)
Yo estoy más duro que los escudo’ de los gladiadore’ en Roma (¡Roma!)
– Je suis plus coriace que le bouclier du Gladiateur à Rome (Rome!)
Matte black Escalade, Ferrari rojo y dos Tacoma (-coma)
– Escalade noir mat, Ferrari rouge et deux Tacoma (- virgule)
Mi nueve que le puse, “Biza-rrap”
– Mon neuf que j’ai mis dessus, “Biza-rrap”
Le’ mando y to’ quedan en coma (¡quedan en coma!)
– Les “je commande et à” restent dans le coma (ils restent dans le coma!)

¡Uh-uh! (Yep)
– Uh-uh! (Ouais)
¿Reajustaste el volumen y el bajo
– Avez-vous réinitialisé le volume et les basses
Cuando te lo dije la primera vez? Yo te lo dije (ja-ja-ja-ja)
– Quand vous l’ai-je dit la première fois? Je te l’avais bien dit (ha-ha-ha-ha)
De Puerto Rico a Argentina
– Porto Rico à Émirats Arabes Unis
Esto volvió a quedar bellaco, yeah (ja-ja-ja-ja-ja-)
– Cela s’est avéré être le mal à nouveau, ouais (ha-ha-ha-ha-ha-)

(¡Uh!) Bizarrap
– (Euh!) Bizarrement

(Bien, ahí, guacho, la rompimo’)
– (Bon, là, guacho, je vais le casser’)


Bizarrap

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: