Chris Brown – It Depends Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Do you feel my—?
– Est—ce que tu sens mon -?

You bad as hell, I treat you well, I will
– Tu es mauvais comme l’enfer, je te traite bien, je le ferai
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– C’est bien, je peux le dire, viens me donner l’enfer, viens ici (Viens me donner l’enfer)
Your fairytale, under your spell, I am (Oh)
– Ton conte de fées, sous ton charme, je suis (Oh)
She get Chanel, oh, when it all—
– Elle a Chanel, oh, quand tout ça—

I guess I done ran out of options
– Je suppose que j’ai manqué d’options
Can’t keep fantasizin’, oh-oh
– Je ne peux pas continuer à fantasmer, oh-oh
I’m callin’ you so we can lock in
– Je t’appelle pour qu’on puisse s’enfermer
But you call me toxic
– Mais tu m’appelles toxique

You make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– Tu me rends facile de croire en ton amour (Ooh)
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– Tu ferais mieux d’y croire, parce que, bébé, je pars avec quelque chose (Ooh)
Girl, it’s better than the dick you had before
– Fille, c’est mieux que la bite que tu avais avant
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– Souriant parce que tu sais que je sais que tu sais (Oh)

You bad as hell, I treat you well, I will
– Tu es mauvais comme l’enfer, je te traite bien, je le ferai
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– C’est bien, je peux le dire, viens me donner l’enfer, viens ici
Your fairytale, under your spell, I am
– Ton conte de fées, sous ton charme, je suis
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Elle a Chanel, oh, quand tout dépend (Oh ouais, bébé)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (No)
– Tu cries “Ouais”, tu ne peux pas appeler à l’aide d’ici (Non)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– Tu laisses des marques, je sens tes ongles, pour de vrai
I eat you good, you sleepin’ good, for real
– Je te mange bien, tu dors bien, pour de vrai
I freak you well, I freak you well, I will
– Je te fais bien flipper, Je te fais bien flipper, je le ferai

I’ll freak you right I will
– Je vais te faire flipper c’est vrai Je le ferai
I’ll freak you right I will
– Je vais te faire flipper c’est vrai Je le ferai
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel
– Je vais te faire flipper comme personne ne t’a jamais, jamais fait ressentir
I’ll freak you right I will
– Je vais te faire flipper c’est vrai Je le ferai
I’ll freak you right I will
– Je vais te faire flipper c’est vrai Je le ferai
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– Je vais paniquer, paniquer comme personne ne vous l’a jamais fait ressentir, ouais

Shawty wanna come find out what’s good with me (What’s good? What’s good?)
– Shawty veut venir découvrir ce qui est bien avec moi (Qu’est-ce qui est bien? Qu’est-ce qui est bon?)
Well, girl, it all depends on what you need at night, hey
– Eh bien, ma fille, tout dépend de ce dont tu as besoin la nuit, hé
She wan’ do, I heard he let you go free at night
– Elle veut le faire, j’ai entendu qu’il t’a laissé partir libre la nuit
Don’t you go love me outta spite
– N’allez pas m’aimer malgré tout
Hey, hey
– Hé, hé
I don’t wanna send the wrong signs, but I can read your mind
– Je ne veux pas envoyer les mauvais signes, mais je peux lire dans tes pensées
Left you alone, you’re all mine, you’re all mine
– Je t’ai laissé seul, tu es tout à moi, tu es tout à moi
Tell me if now is the wrong time, I need a long time, I need a—
– Dis-moi si c’est le mauvais moment, j’ai besoin de beaucoup de temps, j’ai besoin d’un—
I need a long time, I need a—
– J’ai besoin de beaucoup de temps, j’ai besoin d’un—
I need a long time, oh
– J’ai besoin de beaucoup de temps, oh
Girl, I’ll be your best, yes
– Fille, je serai ton meilleur, oui
Then I’ll be your best again
– Alors je serai à nouveau à ton meilleur
Oh yes, yes, yes (Oh yes)
– Oh oui, oui, oui (Oh oui)
When you ask for sex again
– Quand tu redemandes du sexe
Don’t care ’bout the rest of them, you startin’ to forget
– Peu importe le reste d’entre eux, tu commences à oublier
See what I’m sayin’, you don’t need ’em, yeah (Oh)
– Tu vois ce que je dis, tu n’en as pas besoin, ouais (Oh)

You bad as hell, I treat you well, I will
– Tu es mauvais comme l’enfer, je te traite bien, je le ferai
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell)
– C’est bien, je peux le dire, viens me donner l’enfer, viens ici (Viens me donner l’enfer)
Your fairytale, under your spell, I am (Under your spell)
– Ton conte de fées, sous ton charme, je suis (Sous ton charme)
She get Chanel, oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Elle a Chanel, oh, quand tout dépend (Oh ouais, bébé)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– Tu cries “Ouais”, tu ne peux pas appeler à l’aide d’ici (je suis là, non)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– Tu laisses des marques, je sens tes ongles, pour de vrai
I eat you good, you sleepin’ good, for real (I)
– Je te mange bien, tu dors bien, pour de vrai (Je)
I freak you well, I freak you well, I will
– Je te fais bien flipper, Je te fais bien flipper, je le ferai

Number one in my top ten
– Numéro un dans mon top dix
Fuck them other bitches, you not them
– Baise les autres salopes, toi pas elles
Hublot, baby, you clocked in
– Hublot, bébé, tu as chronométré
Passenger princess, hop in (Oh)
– Princesse passagère, monte (Oh)
Girl, you knowin’ what time it is
– Fille, tu sais quelle heure il est
Pussy good, I’ma lock it in
– Chatte bien, je vais l’enfermer
Beat that shit out the box again, oh (Yeah)
– Sors encore cette merde de la boîte, oh (Ouais)
Tryna see where your conscience is
– Essaie de voir où est ta conscience
Can we keep this anonymous?
– Peut – on garder ça anonyme?
Oh, you wan’ be monogamous? Oh-woah
– Oh, tu veux être monogame? Oh-ouah
Oh, might take the rubber off
– Oh, pourrait enlever le caoutchouc
Oh, yeah
– Oh, ouais

‘Cause you make it easy for me to believe in your lovin’ (Ooh)
– Parce que tu me rends facile de croire en ton amour (Ooh)
You better believe it, ’cause, baby, I’m leavin’ with something (Ooh)
– Tu ferais mieux d’y croire, parce que, bébé, je pars avec quelque chose (Ooh)
Girl, it’s better than the dick you had before
– Fille, c’est mieux que la bite que tu avais avant
Smiling ’cause you know I know you know (Oh)
– Souriant parce que tu sais que je sais que tu sais (Oh)

You bad as hell, I treat you well, I will
– Tu es mauvais comme l’enfer, je te traite bien, je le ferai
It’s good, I can tell, come give me hell, come here (Come give me hell, baby)
– C’est bien, je peux le dire, viens me donner l’enfer, viens ici (Viens me donner l’enfer, bébé)
Your fairytale, under your spell, I am
– Ton conte de fées, sous ton charme, je suis
She get Chanel (Ooh), oh, when it all depends (Oh yeah, baby)
– Elle a Chanel (Ooh), oh, quand tout dépend (Oh ouais, bébé)
You screaming “Yeah”, can’t call for help from here (I’m here, no)
– Tu cries “Ouais”, tu ne peux pas appeler à l’aide d’ici (je suis là, non)
You leaving welts, I feel your nails, for real
– Tu laisses des marques, je sens tes ongles, pour de vrai
I eat you good, you sleepin’ good, for real (Night, night, baby)
– Je te mange bien, tu dors bien, pour de vrai (Nuit, nuit, bébé)
I freak you well, I freak you well, I will
– Je te fais bien flipper, Je te fais bien flipper, je le ferai

I’ll freak you right I will (Oh)
– Je vais te faire flipper c’est vrai Je le ferai (Oh)
I’ll freak you right I will (I will)
– Je vais te faire flipper c’est vrai Je le ferai (Je le ferai)
I’ll freak you like no one has ever, ever made you feel (I will)
– Je vais te faire flipper comme personne ne t’a jamais, jamais fait ressentir (Je le ferai)
I’ll freak you right I will (Uh-huh)
– Je vais te faire flipper, je vais (Uh-huh)
I’ll freak you right I will (Yeah)
– Je vais te faire flipper c’est vrai Je le ferai (Ouais)
I’ll freak, freak it like no one has ever made you feel, yeah
– Je vais paniquer, paniquer comme personne ne vous l’a jamais fait ressentir, ouais
Yeah
– Ouais

You bad as hell, I treat you well, I will
– Tu es mauvais comme l’enfer, je te traite bien, je le ferai
It’s good, I can tell, come give me hell, come here
– C’est bien, je peux le dire, viens me donner l’enfer, viens ici
Your fairytale, under your spell, I am
– Ton conte de fées, sous ton charme, je suis
She get Chanel, oh, when it all depends
– Elle a Chanel, oh, quand tout dépend


Chris Brown

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: