Dave – Fairchild Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Yeah
– Ouais
She was twenty-four
– Elle avait vingt-quatre ans
Last week, told me somethin’ you can’t be ready for
– La semaine dernière, m’a dit quelque chose pour lequel tu ne pouvais pas être prêt
I ain’t mournin’ death of her innocence
– Je ne pleure pas la mort de son innocence
I ain’t mournin’ death of her innocence, let the Henny pour
– Je ne pleure pas la mort de son innocence, laisse le Henny couler
Some weeks ago, she was in a cab
– Il y a quelques semaines, elle était dans un taxi
I felt sick to my stomach ’cause when I listen back
– Je me sentais mal à l’estomac parce que quand j’écoute en arrière
Driver was actin’ all forward, I should have drawn the line
– Le chauffeur était tout en avant, j’aurais dû tracer la ligne
She wasn’t worried about it, it happens all the time
– Elle n’était pas inquiète à ce sujet, ça arrive tout le temps
All the time, said it happens all the time
– Tout le temps, dit que ça arrive tout le temps
A little conversation, that’s just all it is
– Une petite conversation, c’est tout ce que c’est
Ask couple questions, then he’ll call it quits
– Posez quelques questions, puis il arrêtera
He ain’t even have to ask her where she lives
– Il n’a même pas besoin de lui demander où elle habite
She was headed to this venue with a couple friends
– Elle se dirigeait vers cet endroit avec quelques amis
And I was workin’ late, said I’d collect her when the party ends
– Et je travaillais tard, j’ai dit que je la récupérerais à la fin de la fête
She goin’ to this no-phone party
– Elle va à cette fête sans téléphone
You know the ones where guys have their phones and all the women there don’t
– Tu sais celles où les mecs ont leurs téléphones et toutes les femmes là-bas n’en ont pas
I threw one of them last week, so I don’t wanna speak
– J’en ai jeté un la semaine dernière, donc je ne veux pas parler
And when I think about this shit, it cuts deep
– Et quand je pense à cette merde, ça coupe profondément
You see, Tamah, she like my little sis’
– Tu vois, Tamah, elle aime ma petite soeur
So when I asked her to explain to me the story, she said this
– Alors quand je lui ai demandé de m’expliquer l’histoire, elle a dit ceci

I caught a vibe with a guy and then from the off
– J’ai attrapé une ambiance avec un mec et puis dès le départ
But somethin’ was off, offer me pills and offer me shots
– Mais quelque chose n’allait pas, offre-moi des pilules et offre-moi des injections
And off of my head, couldn’t even say if I was sober or off of my head
– Et hors de ma tête, je ne pouvais même pas dire si j’étais sobre ou hors de ma tête
I could’ve danced for days, wouldn’t have been a surprise
– J’aurais pu danser pendant des jours, ça n’aurait pas été une surprise
But let’s have a good night, these times are havin’ good nights when all the men start drinkin’
– Mais passons une bonne nuit, ces temps ont de bonnes nuits quand tous les hommes commencent à boire
And then they feel entitled to more than opinions
– Et puis ils se sentent en droit d’avoir plus que des opinions
You know how that goes and man come to the girls like, “Fuckin’ let me get your Snap’, innit
– Tu sais comment ça se passe et l’homme vient vers les filles comme, “Putain laisse-moi prendre ta photo”, innit
Add me back, innit, fuckin’ what?
– Rajoute-moi, innit, putain de quoi?
What you doin’ after this? What you on? What’s wrong?
– Que fais-tu après ça? Sur quoi tu es? Qu’est-ce qui ne va pas?
Why you movin’ so stiff? Come back to the AP, what, friend, what?
– Pourquoi tu bouges si raide? Reviens à l’AP, quoi, mon ami, quoi?
Don’t worry ’bout her, you ain’t her dad, that’s long
– Ne t’inquiète pas pour elle, tu n’es pas son père, c’est long
Why follow her home? Call her a cab or what
– Pourquoi la suivre chez elle? Appelez-la un taxi ou quoi
I feel like I seen you before, you from Bex? You know Thames? Fuckin’
– J’ai l’impression de t’avoir déjà vu, toi de Bex? Tu connais Thames? Putain
Are you gettin’ back to ends?”
– Es-tu en train de revenir aux extrémités?”
And I ain’t sayin’ that’s weird, but it kinda is
– Et je ne dis pas que c’est bizarre, mais c’est un peu
She busy throwin’ up, he’s tryna take her to the crib
– Elle est occupée à vomir, il essaie de l’emmener au berceau
But that’s the culture of the club, right?
– Mais c’est la culture du club, non?
All game’s fair
– Tous les jeux sont équitables
And if she don’t like it, why she there?
– Et si elle n’aime pas ça, pourquoi elle est là?
These times, she just wanna go home
– Ces temps-ci, elle veut juste rentrer à la maison
She don’t wanna go alone with no battery on her phone
– Elle ne veut pas y aller seule sans batterie sur son téléphone
And all her friends are tryna stay
– Et tous ses amis essaient de rester
Cah they goin’ to somebody’s afterparty in a house that’s out the way
– Cah ils vont à l’after party de quelqu’un dans une maison qui est à l’écart
And then she blacked out
– Et puis elle s’est évanouie
She was gonna leave with them, but somethin’ felt off
– Elle allait partir avec eux, mais quelque chose s’est senti mal
And then she backed out
– Et puis elle a reculé
When I heard about the time she tried to make it home alone
– Quand j’ai entendu parler de la fois où elle a essayé de rentrer seule à la maison
She said
– Elle a dit

At Archway, I got out the car
– À Archway, je suis sorti de la voiture
It’s quiet and I’m walking up this long hill
– C’est calme et je monte cette longue colline
Faint sound, cold chills
– Bruit faible, frissons froids
I swear I just heard a familiar voice
– Je jure que je viens d’entendre une voix familière
Inside of the club, outside of the club
– À l’intérieur du club, à l’extérieur du club
Was it that first cab? I swear I know the voice
– Était-ce ce premier taxi? Je jure que je connais la voix
Think fast, that’s my only choice
– Pense vite, c’est mon seul choix
He’s coming up, I hear him running up
– Il arrive, je l’entends courir
I ran and I trip, I fell and I buckle
– J’ai couru et j’ai trébuché, je suis tombé et j’ai bouclé
My belt in a buckle, my keys in my knuckles
– Ma ceinture dans une boucle, mes clés dans mes jointures
He’s grabbing my hair, I’m screaming to stop
– Il attrape mes cheveux, je crie d’arrêter
I’m hitting him hard, it’s turning him on
– Je le frappe fort, ça l’excite
The burning is gone, my body is so cold and frozen in fear
– La brûlure est partie, mon corps est si froid et gelé de peur
Accepting my fate, his hands on my waist
– Acceptant mon destin, ses mains sur ma taille
I think that I threw my keys in his face
– Je pense que je lui ai jeté mes clés au visage
I ran and he chased
– J’ai couru et il a poursuivi
I stumbled on a group of three that were leaving
– Je suis tombé sur un groupe de trois qui partaient
I ran towards them, didn’t notice that my feet, they were bleeding
– J’ai couru vers eux, je n’ai pas remarqué que mes pieds, ils saignaient
And that’s when I called, praying that you’d be there recording
– Et c’est là que j’ai appelé, priant pour que tu sois là en train d’enregistrer
The only person that I know who’s up at 3 in the morning
– La seule personne que je connaisse qui se lève à 3 heures du matin
I sound mad
– J’ai l’air fou
But if you ain’t a girl, I guess you don’t know the feeling
– Mais si tu n’es pas une fille, je suppose que tu ne connais pas ce sentiment
Of watching what you wear because you’re worried ’bout making it home
– De regarder ce que tu portes parce que tu as peur de rentrer à la maison
Walking with your phone to your ear and you ain’t on the phone
– Marcher avec ton téléphone à l’oreille et tu n’es pas au téléphone
Can’t walk on the same side of the pavement alone
– Ne peut pas marcher seul du même côté du trottoir
Everyone’s a fucking good guy and they’re making it known
– Tout le monde est un putain de bon gars et ils le font savoir
But I’m just making it known that if you ain’t a girl, I guess you don’t know the feeling
– Mais je fais juste savoir que si tu n’es pas une fille, je suppose que tu ne connais pas ce sentiment
Of checking the child lock, or seeing the AirTag
– De vérifier le verrouillage enfant ou de voir l’AirTag
A five-minute walk home feeling like five miles
– Une promenade de cinq minutes à la maison se sentant comme à cinq miles
Maybe if these people would police our cities way they police our bodies
– Peut-être que si ces gens contrôlaient nos villes comme ils contrôlent nos corps
Then maybe, fucking hell
– Alors peut-être, putain d’enfer
Maybe every woman that I know wouldn’t be stuck as well
– Peut-être que toutes les femmes que je connais ne seraient pas aussi coincées
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– Le danger ne ressemble à aucun tueur masqué
It looks like that flirty cab driver and guys that feel entitled ’cause you’re standing in their section
– On dirait que ce chauffeur de taxi dragueur et les gars qui se sentent autorisés parce que tu es debout dans leur section
Short-tempered men, the ones who struggle with rejection
– Les hommes colériques, ceux qui luttent contre le rejet
I knew a girl called
– Je connaissais une fille qui s’appelait

That was in so deep, she thought violence was affection
– C’était tellement profond, elle pensait que la violence était de l’affection
I ain’t know some women wouldn’t want a man’s help
– Je ne sais pas si certaines femmes ne voudraient pas de l’aide d’un homme
Because so many of ’em want the same reward for their protection
– Parce que tant d’entre eux veulent la même récompense pour leur protection
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– Le danger ne ressemble à aucun tueur masqué
It looks like that kid in the group chat that jokes about—
– On dirait que cet enfant dans la discussion de groupe qui plaisante sur—
And he won’t ever stop because there’s no one to correct him
– Et il ne s’arrêtera jamais parce qu’il n’y a personne pour le corriger
And he might even do it ’cause the system would protect him
– Et il pourrait même le faire parce que le système le protégerait
Algorithm gonna find some people just like him
– L’algorithme va trouver des gens comme lui
They hate women too, okay, yeah, fuck it, let’s connect him
– Ils détestent les femmes aussi, d’accord, ouais, putain, connectons-le
Homicidal femicidal shit on their suggested
– Merde homicide féminicide sur leur suggéré
Somebody just asked you on a date, it was your dentist
– Quelqu’un vient de vous demander un rendez-vous, c’était votre dentiste
He just went upstairs and got your number from reception
– Il est juste monté à l’étage et a eu ton numéro à la réception
Used to be nice, said I remind him of his little girl
– C’était gentil, j’ai dit que je lui rappelais sa petite fille
Two weeks later, he wants a sexual connection
– Deux semaines plus tard, il veut une relation sexuelle
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– Le danger ne ressemble à aucun tueur masqué
Who you even talking to?
– À qui tu parles même?
Women hunted down by the people they say report it to
– Les femmes traquées par les personnes à qui elles disent le signaler
Honestly, I woudn’t have the solitude or fortitude
– Honnêtement, je n’aurais ni la solitude ni le courage
Try and humanise, she could be somebody’s daughter, you
– Essaie de t’humaniser, elle pourrait être la fille de quelqu’un, toi
As if that’s the reason them fellas shouldn’t slaughter you
– Comme si c’était la raison pour laquelle ces gars ne devraient pas te massacrer
God forbid that they offend the people you’re belongin’ to
– Dieu nous préserve qu’ils offensent les gens auxquels tu appartiens
Objectify you just the way I do in every song
– T’objectiver comme je le fais dans chaque chanson
Tamah was never wrong
– Tamah n’avait jamais tort

Can’t trust guys, she never lied
– Je ne peux pas faire confiance aux gars, elle n’a jamais menti
No menicide, it femicide
– Pas de ménicide, c’est un féminicide
The catcalls, the long stares
– Les cris d’appel, les longs regards
The kind words, the lines blurred
– Les mots gentils, les lignes floues
Call her out, impersonate her
– Appelez – la, imitez-la
All know a victim, don’t know a perpetrator
– Tous connaissent une victime, ne connaissent pas un agresseur
Am I one of them? The men of the past
– Suis-je l’un d’eux? Les hommes du passé
Who catcalled or spoke in the bars?
– Qui a appelé ou parlé dans les bars?
I’m complicit, no better than you
– Je suis complice, pas mieux que toi
I told stories of—, yeah
– J’ai raconté des histoires de -, ouais
Can’t sit on the fence, that’s hardly an option
– Je ne peux pas m’asseoir sur la clôture, ce n’est guère une option
You either part of the solution or part of the problem
– Vous faites partie de la solution ou du problème


Dave

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: