Don Toliver – Private Landing (feat. Justin Bieber & Future) Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Je me sens coincé (je me sens coincé)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Je suis parti d’un haricot (ouais), comme, qu’est-ce que c’est que ça? (Qu’est-ce que c’est que ce bordel?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Je suis dans les arbres (arbres), je lève les yeux (lève les yeux)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– De quoi as-tu besoin? (De quoi avez-vous besoin?) Je l’ai levé (ooh-ooh)

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Je ne sais pas pourquoi ces putes ne peuvent pas me supporter
I guess I’m too demanding
– Je suppose que je suis trop exigeant
Went ahead and double coat, the candy (candy)
– Est allé de l’avant et double couche, le bonbon (bonbon)
I’m so high, no landing (landing)
– Je suis tellement haut, pas d’atterrissage (atterrissage)
Drippin’, that glock get steady (steady)
– Dégoulinant, ce glock devient stable (stable)
Rockin’ that shit, confetti (confetti)
– Rockin ‘ cette merde, confettis (confettis)
They all let it go on the telly (telly)
– Ils l’ont tous laissé passer à la télé (télé)
They all wanna rub my belly
– Ils veulent tous me frotter le ventre

I got my dawgs out I’m poppin’ at the Ritz (at the-)
– J’ai sorti mes dawgs, je saute au Ritz (au-)
I got em coming in, shit look like a blitz (look like a-)
– Je les ai fait entrer, merde ressemble à un blitz (ressemble à un-)
She wanna check me up, she wanna check my fit (check my)
– Elle veut vérifier moi, elle veut vérifier mon ajustement (vérifier mon)
I pull up, the Maybach jumpin’, shorty better check my hits
– Je m’arrête, le Maybach saute, shorty ferait mieux de vérifier mes coups

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Je ne sais pas pourquoi ces putes ne peuvent pas me supporter
I guess I’m too demanding
– Je suppose que je suis trop exigeant
Private landing, I guess I keep my candy
– Atterrissage privé, je suppose que je garde mes bonbons
She super soaker when the beaches sandy
– Elle est super trempeuse quand les plages sont sablonneuses
I got her in Yoko, better call me Randy
– Je l’ai dans Yoko, tu ferais mieux de m’appeler Randy

Diamonds and Margiela, AP canary yellow
– Diamants et Margiela, AP jaune canari
She deserve a Patek, cause she one of the members
– Elle mérite une Patek, car elle est l’une des membres
When it come to Saldava, money not a problem
– Quand il s’agit de Saldava, l’argent n’est pas un problème
Turned me to a killer, I just smashed a model
– M’a transformé en tueur, je viens de briser un mannequin

Tiffany come blue, her pussy good and pink
– Tiffany vient en bleu, sa chatte bien et rose
Chicago in the winter time I’m ordering minks
– Chicago en hiver, je commande des visons
Selling out arenas I just murked the streets
– Vendre des arènes J’ai juste souillé les rues
Copped me a brand new castle in the middle east
– M’a acheté un tout nouveau château au Moyen-Orient

My bitch sit Indian style when we sit down and eat
– Ma chienne s’assoit à l’indienne quand on s’assoit et qu’on mange
I can do this shit one take, but my style ain’t free (Pluto)
– Je peux faire cette merde une seule prise, mais mon style n’est pas libre (Pluto)
I don’t take hoes on no date unless they got pretty feet (I swear)
– Je ne prends pas de houes à aucun rendez-vous à moins qu’elles aient de jolis pieds (je le jure)
Quarter million on her head, quarter million on her head
– Quart de million sur sa tête, quart de million sur sa tête

She mop me down the best, I can’t feel my legs
– Elle m’essuie le mieux, je ne sens pas mes jambes
I done sniped off yo hoe, for a crumb of bread
– J’ai fini de couper ta houe, pour une miette de pain
Got racks going out the roof, they bustin through the ceiling
– J’ai des racks qui sortent du toit, ils traversent le plafond
My new bitch she the truth, she showed me a couple million
– Ma nouvelle chienne elle la vérité, elle m’a montré quelques millions

Is Don here ready like I’m
– Est-ce que Don est là prêt comme je le suis
I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Je me sens coincé (je me sens coincé)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Je suis parti d’un haricot (ouais), comme, qu’est-ce que c’est que ça? (Qu’est-ce que c’est que ce bordel?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Je suis dans les arbres (arbres), je lève les yeux (lève les yeux)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– De quoi as-tu besoin? (De quoi avez-vous besoin?) Je l’ai levé (ooh-ooh)

Keep goin’, mmm (oh)
– Continue d’avancer, mmm (oh)
Keep goin’, keep goin’ (mm-hmm)
– Continue de bouger, continue de bouger (mm-hmm)
Keep goin’, keep goin’
– Continue de bouger, continue de bouger
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, continue de bouger, continue de bouger
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, continue de bouger, continue de bouger
Mm, go, go
– Mm, allez, allez
Mm, keep goin’, keep goin’
– Mm, continue de bouger, continue de bouger
Mm, go
– Mm, vas-y

I guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’ (So good, so good, taste it, talk to me)
– Je suppose que je dépense, double tasse, je maigris (Tellement bon, tellement bon, goûte-le, parle-moi)
Guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’
– Je suppose que je dépense, double tasse, je maigris
Need you to lean in (lean)
– Besoin de vous pencher (maigre)

She wanna come this way, uh (come on)
– Elle veut venir par ici, euh (allez)
Heat it up, microwave (microwave)
– Réchauffez-le, micro-ondes (micro-ondes)
Heat it up, mic, what, what?
– Chauffe, mic, quoi, quoi?
She wanna ride my wave
– Elle veut surfer sur ma vague
She wanna come this way (she wanna)
– Elle veut venir par ici (elle veut)
She wanna, uh (she wanna), she wanna
– Elle veut, euh (elle veut), elle veut
She wanna, notice how you’re feelin’ tonight (so tight)
– Elle veut, remarquez comment vous vous sentez ce soir (si serré)
Oh, it’s how you’re feelin’ tonight
– Oh, c’est ce que tu ressens ce soir

I guess I’m too demanding, I guess I’ll keep my candy
– Je suppose que je suis trop exigeant, je suppose que je vais garder mes bonbons
(I tried to tell you but you know they been misguiding you)
– (J’ai essayé de te le dire mais tu sais qu’ils t’ont égaré)
Just touched down in Miami (in Miami)
– Je viens d’atterrir à Miami (à Miami)
I guess I’ll keep my candy, I guess I’m too demanding
– Je suppose que je vais garder mes bonbons, je suppose que je suis trop exigeant

She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Elle veut surfer sur ma vague, elle veut bercer ma chaîne
Heat it up, microwave, come on, I’ll show you place (come on)
– Chauffez – le, micro-ondes, allez, je vais vous montrer l’endroit (allez)
She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Elle veut surfer sur ma vague, elle veut bercer ma chaîne
Heat it up, microwave, come in, show you my place
– Chauffe – le, micro-ondes, entre, te montre ma place

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Je me sens coincé (je me sens coincé)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Je suis parti d’un haricot (ouais), comme, qu’est-ce que c’est que ça? (Qu’est-ce que c’est que ce bordel?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Je suis dans les arbres (arbres), je lève les yeux (lève les yeux)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– De quoi as-tu besoin? (De quoi avez-vous besoin?) Je l’ai levé (ooh-ooh)


Don Toliver

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: