Era7capone – SONBAHAR Turc Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Hiç ışık yoktu
– Il n’y avait pas de lumière du tout
Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu
– C’est pour ça que j’ai brillé, parce que je n’avais pas d’autre chic
Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu
– Bien qu’il y ait beaucoup de plis sur la chemise, Prada est maintenant stocké à Zorlu
Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu
– La première fois que je suis monté dans cette voiture, c’était l’auto-stop que j’ai arrêté à mi-chemin à cause de ton premier départ
Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş
– La feuille s’est détachée de la branche, l’automne n’était qu’une excuse
Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan
– Demandez-moi, quelle est la raison, vous avez toutes les raisons de mentir
Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan
– Toutes les marguerites sont polluées, c’est toi qui brûles dans cette histoire
Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram
– L’histoire a commencé avec toi, elle s’écrit sans toi, mais il est interdit de finir sans toi
Bi’ gelsen tamam
– Ce n’est pas grave si tu viens

Gelme, istemem
– Ne viens pas, je ne veux pas
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que ce soit comme ça, que ce soit à moitié, ne viens pas, je ne veux pas
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– J’ai vu de l’amour dans tes yeux, je ne veux pas venir
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– Ne viens pas sur ma tombe quand je mourrai, je ne veux pas
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem (Gelme, istemem)
– Que ce soit comme ça, que ce soit à moitié, ne viens pas, je ne veux pas (Ne viens pas, je ne veux pas)

Lütfen çık aklımdan, bari or’da yalnız kalayım
– S’il te plait, sors de mon esprit, au moins je serai seul dans ou
Seninle olsun, sen “Yap” de, yapayım
– Sois avec toi, tu dis”Fais”, laisse-moi faire
Öyle kalsın, sen sar, ben başayım
– Continue comme ça, tu le termines, je vais m’en occuper
Bi’ kere olsun aray’ım
– J’appelle pour une fois’

Gelme, istemem
– Ne viens pas, je ne veux pas
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que ce soit comme ça, que ce soit à moitié, ne viens pas, je ne veux pas
Gözlerinde gördüm aşkı, gelmek istemem
– J’ai vu de l’amour dans tes yeux, je ne veux pas venir
Öldüğümde mezarıma gelme, istemem
– Ne viens pas sur ma tombe quand je mourrai, je ne veux pas
Bırak öyle, yarım kalsın, gelme, istemem
– Que ce soit comme ça, que ce soit à moitié, ne viens pas, je ne veux pas

(Hiç ışık yoktu)
– (Il n’y avait pas de lumière)
(Bu yüzden parladım, çünkü elimde başka şık yoktu)
– (C’est pour ça que j’ai brillé, parce que je n’avais pas d’autre chic)
(Gömlekte kırışık çokken artık Prada’sı Zorlu’da stoklu)
– (Bien qu’il y ait beaucoup de plis sur la chemise, son Prada est maintenant stocké à Zorlu)
(Bu arabaya ilk binişim, ilk gidişin yüzünden yarı yolda çektiğim otostoptu)
– (La première fois que je suis monté dans cette voiture, c’était l’auto-stop que j’ai tiré à mi-chemin à cause de votre premier départ)
(Yaprak dalından koptu, sonbahar sadece bahaneymiş)
– (La feuille s’est détachée de la branche, l’automne n’était qu’une excuse)
(Sorsana, sebep neymiş, sende bütün sebepler yalan)
– (Demandez – moi, quelle est la raison, vous avez toutes les raisons de mentir)
(Tüm papatyalar kirlenmiş, sensin bu hikâyede yanan)
– (Toutes les marguerites sont sales, c’est toi qui brûles dans cette histoire)
(Hikâye sen’le başladı, sensiz yazılıyo’ ama sensiz bitmesi haram)
– (L’histoire a commencé avec toi, elle s’écrit sans toi, mais il est interdit de finir sans toi)
(Bi’ gelsen tamam)
– (Si tu viens, d’accord)
(SNOW)
– (NEIGE)
(KE-KE-KERO)
– (KÉ-KÉ-KÉRO)


Era7capone

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: