vidéoclip
Paroles
We were in a race to grow up
– Nous étions dans une course pour grandir
Yesterday, through today, ’til tomorrow
– D’hier à aujourd’hui, jusqu’à demain
But when the plant blew up
– Mais quand l’usine a explosé
A piece of shrapnel flew and slowed that part of you
– Un éclat d’obus a volé et a ralenti cette partie de toi
The doctors gave you until the end of the night
– Les médecins t’ont donné jusqu’au bout de la nuit
But not ’til daylight (Not ’til daylight), not ’til daylight (Not ’til daylight)
– Mais pas jusqu’à la lumière du jour (Pas jusqu’à la lumière du jour), pas jusqu’à la lumière du jour (Pas jusqu’à la lumière du jour)
Time passes slower in the flicker of the hospital light
– Le temps passe plus lentement dans le scintillement de la lumière de l’hôpital
I pray the race is worth the fight
– Je prie pour que la course vaille la peine de se battre
Made a fool of myself down on Tennessee Street
– Je me suis ridiculisé dans Tennessee Street
It wasn’t pretty like the movies
– Ce n’était pas joli comme les films
It was ugly, like what they all did to me
– C’était moche, comme ce qu’ils m’ont tous fait
And they did to me what I wouldn’t do to anyone
– Et ils m’ont fait ce que je ne ferais à personne
You know that’s for sure
– Tu sais que c’est sûr
Tell me all the time not to worry
– Dis-moi tout le temps de ne pas t’inquiéter
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Et pense à tout le temps que j’aurai, que j’aurai avec toi
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Quand je ne me réveillerai pas tout seul (Réveille-toi tout seul), réveille – toi tout seul
Held close all the time, knowing I’m half of you
– Tenu près tout le temps, sachant que je suis la moitié de toi
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm, mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
(Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
– (Mm-mm-mm, mm-mm-mm)
Lay me down where the trees bend low
– Étends-moi là où les arbres se courbent bas
Put me down where the greenery stings
– Pose-moi là où la verdure pique
I can hear them singin’
– Je peux les entendre chanter
“To love me is to suffer me”, and I believe it
– “M’aimer, c’est me souffrir”, et j’y crois
When I lay with you in that auld lang room
– Quand je couchais avec toi dans cette chambre d’auld lang
Wishin’ I was the way you say that you are
– J’aimerais être comme tu dis que tu es
You’ll go fight a war, I’ll go missing
– Tu iras faire la guerre, je disparaîtrai
I warned you, for me, it’s not that hard
– Je t’avais prévenu, pour moi, ce n’est pas si difficile
That picture on the wall you’re scared of looks just like you
– Cette photo sur le mur dont tu as peur te ressemble
I wanna bleed, I wanna hurt the way that boys do
– Je veux saigner, je veux blesser comme le font les garçons
Maybe you’re right and we should stop watchin’ the news
– Peut-être que tu as raison et qu’on devrait arrêter de regarder les infos
‘Cause, baby, I’ve never seen brown eyes look so blue
– Parce que, bébé, je n’ai jamais vu des yeux marrons aussi bleus
Tell me all the time (Tell me all the time) not to worry (Not to worry)
– Dis-moi tout le temps (Dis-moi tout le temps) de ne pas t’inquiéter (De ne pas t’inquiéter)
And think of all the time I’ll, I’ll have with you
– Et pense à tout le temps que j’aurai, que j’aurai avec toi
When I won’t wake up on my own (Wake up on my own), wake up on my own
– Quand je ne me réveillerai pas tout seul (Réveille-toi tout seul), réveille – toi tout seul
Held close all the time, knowin’ I’m half of you
– Tenu près tout le temps, sachant que je suis la moitié de toi
Think of us inside (Think of us inside), after the wedding (After the wedding)
– Pense à nous à l’intérieur (Pense à nous à l’intérieur), après le mariage (Après le mariage)
Sufferin’ the while to lie a time or two
– Souffrir le temps de mentir une fois ou deux
When we won’t wake up on our own (Wake up on our own), wake up on our own (Wake up on our own)
– Quand on ne se réveillera pas tout seul (Se réveiller tout seul), se réveiller tout seul (se réveiller tout seul)
Held close all the time, knowin’ (Knowin’)
– Tenu près tout le temps, sachant (Sachant)
This was all for you
– C’était tout pour toi
Think of us inside
– Pense à nous à l’intérieur
Gardenias on the tile, where it makes no difference who held back from who
– Gardénias sur le carreau, où cela ne fait aucune différence qui s’est retenu de qui
To love me is to suffer me
– M’aimer, c’est me souffrir
