vidéoclip
Paroles
(That’s a good one, P)
– (C’est une bonne, P)
Sak pase? Bring them racks, ándale
– Sak passe? Apportez-leur des racks, ermale
I’m connected through Chase and got pounds of this cake (Yeah)
– Je suis connecté via Chase et j’ai pris des kilos de ce gâteau (Ouais)
West L.A. when I’m not in the A (West)
– West L. A. quand je ne suis pas dans le A (Ouest)
Ride a Benz six-tres and the gun metal gray (Yeah)
– Chevauche une Benz six-tres et le gris gun metal (Ouais)
Pardon my wave, can’t get out of they way
– Pardonne ma vague, je ne peux pas sortir de leur chemin
And still all in they face, this shit really gon’ age (Really gon’ age)
– Et encore tout ce qu’ils font face, cette merde vraiment gon’ age (Vraiment gon’ age)
Whippin’ the yacht, it remind me of a Wraith
– Fouetter le yacht, ça me rappelle un Spectre
Bought the Maybach in May, I got millions to make (Yeah)
– J’ai acheté la Maybach en mai, j’ai des millions à gagner (Ouais)
Do you know what this shit take? (Do you?)
– Tu sais ce que ça prend cette merde? (Et toi?)
I had to start from the base (Yeah)
– J’ai dû partir de la base (Ouais)
Go broke, you get out of place (Get out of pocket)
– Fais faillite, tu n’es pas à ta place (Sors de ta poche)
These niggas’ pockets deflated (Yeah)
– Les poches de ces négros se sont dégonflées (Ouais)
More profit, you talkin’ my language (Yeah)
– Plus de profit, tu parles ma langue (Ouais)
I’m toxic, I’m intoxicated (Yeah)
– Je suis toxique, je suis intoxiqué (Ouais)
All timin’, they watchin’ surveillance (I see it)
– Tous timin’, ils regardent la surveillance (Je le vois)
Lil’ mommy gon’ drink it and drain it (Drain it)
– Lil ‘ maman va le boire et le vider (le vider)
I’m in UK, they speak all different language (Huh)
– Je suis au Royaume-Uni, ils parlent tous des langues différentes (Hein)
She said, “Merci beaucoup” when she thanked me (No joke)
– Elle a dit, “Merci beaucoup” quand elle m’a remercié (Sans blague)
Jump in the coupe, you can hear the gears changin’ (Skrrt)
– Saute dans le coupé, tu peux entendre les vitesses changer (Skrrt)
Barely take off my top ’cause I’m famous
– Enlève à peine mon haut parce que je suis célèbre
Walk how I talk, I don’t do no explainin’
– Marche comme je parle, je ne m’explique pas
Went back to my block ’cause my hood underrated (Yeah)
– Je suis retourné à mon bloc parce que mon capot était sous-estimé (Ouais)
I went and got them rocks and they brighter than Vegas (Rock)
– Je suis allé les chercher des rochers et ils sont plus brillants que Vegas (Rock)
They add another dot, then I signed it and dated (Dot)
– Ils ajoutent un autre point, puis je l’ai signé et daté (Point)
Sak pase? Bring them racks, ándale
– Sak passe? Apportez-leur des racks, ermale
I’m connected through Chase and got pounds of this cake (Yeah)
– Je suis connecté via Chase et j’ai pris des kilos de ce gâteau (Ouais)
West L.A. when I’m not in the A (West)
– West L. A. quand je ne suis pas dans le A (Ouest)
Ride a Benz six-tres and the gun metal gray (Yeah)
– Chevauche une Benz six-tres et le gris gun metal (Ouais)
Pardon my wave, can’t get out of they way
– Pardonne ma vague, je ne peux pas sortir de leur chemin
And still all in they face, this shit really gon’ age (Really gon’ age)
– Et encore tout ce qu’ils font face, cette merde vraiment gon’ age (Vraiment gon’ age)
Whippin’ the yacht, it remind me of a Wraith
– Fouetter le yacht, ça me rappelle un Spectre
Bought the Maybach in May, I got millions to make (Yeah)
– J’ai acheté la Maybach en mai, j’ai des millions à gagner (Ouais)
Wunna one-of-one and he rare (Yeah)
– Wunna un-de-un et il est rare (Ouais)
Stack up my T-shirts in layers (Yeah)
– Empile mes T-shirts en couches (Ouais)
I peep out the cut like a glare (Yeah)
– Je jette un coup d’œil à la coupe comme un éclat (Ouais)
Them folks see Gun-Wunna and they stare
– Ces gens voient Gun-Wunna et ils regardent fixement
Barely got time, I keep M’s on my mind, havin’ multimillion-dollar meetings in the air (Multi)
– J’ai à peine le temps, je garde des M à l’esprit, j’ai des réunions de plusieurs millions de dollars en l’air (Multi)
Ho, stop lyin’, fucked the bro and that’s fine, I’m on P time, man, I got plenty to share (P)
– Ho, arrête de mentir, baise le frère et c’est bon, je suis à l’heure, mec, j’ai plein de choses à partager (P)
Back in the day, used to rock the Gazelles (Yeah)
– À l’époque, j’avais l’habitude de bercer les Gazelles (Ouais)
Gettin’ off that work, tryna make me a sale (Yeah)
– Arrête ce travail, essaie de me faire une vente (Ouais)
What you gon’ do if you get in a jam? (Yeah)
– Qu’est-ce que tu vas faire si tu te retrouves dans une confiture? (Ouais)
Better send that Cash App the best way you can
– Mieux vaut envoyer cette application de trésorerie de la meilleure façon possible
They bring me through the back ’cause they know who I am
– Ils m’amènent par l’arrière parce qu’ils savent qui je suis
My skin look like glass like I been doin’ glam
– Ma peau ressemble à du verre comme si j’étais glamour
I stashed me some cash, but don’t tell Uncle Sam
– J’ai planqué de l’argent, mais ne le dis pas à l’Oncle Sam
I’m hoppin’ out the Rolls, I’m still ringin’ bells
– Je saute les rouleaux, je sonne toujours les cloches
Sak pase? Bring them racks, ándale
– Sak passe? Apportez-leur des racks, ermale
I’m connected through Chase and got pounds of this cake (Yeah)
– Je suis connecté via Chase et j’ai pris des kilos de ce gâteau (Ouais)
West L.A. when I’m not in the A (West)
– West L. A. quand je ne suis pas dans le A (Ouest)
Ride a Benz six-tres and the gun metal gray (Yeah)
– Chevauche une Benz six-tres et le gris gun metal (Ouais)
Pardon my wave, can’t get out of they way
– Pardonne ma vague, je ne peux pas sortir de leur chemin
And still all in they face, this shit really gon’ age (Really gon’ age)
– Et encore tout ce qu’ils font face, cette merde vraiment gon’ age (Vraiment gon’ age)
Whippin’ the yacht, it remind me of a Wraith
– Fouetter le yacht, ça me rappelle un Spectre
Bought the Maybach in May, I got millions to make (Yeah)
– J’ai acheté la Maybach en mai, j’ai des millions à gagner (Ouais)
