Jessie Murph – Blue Strips Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad at you
– Garçon, je ne suis pas en colère contre toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi

I just bought a mansion in Malibu
– Je viens d’acheter un manoir à Malibu
You know how I get with an attitude
– Tu sais comment j’arrive avec une attitude

Yeah, you got me throwing blue strips
– Ouais, tu m’as fait jeter des bandes bleues
Bare tits in the strip club
– Seins nus dans le club de strip-tease
Throwing ones
– Lancer ceux
At your bitch
– À ta chienne
And I know you know what’s going on
– Et je sais que tu sais ce qui se passe
I’m going home, l’ma take it off for him
– Je rentre à la maison, je l’enlève pour lui
I’ma strip down all your wrongs, yeah
– Je vais effacer tous tes torts, ouais

Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad at you
– Garçon, je ne suis pas en colère contre toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you, yeah
– Je devais me venger de toi, ouais
Got a new man
– J’ai un nouvel homme
Got a new damn mansion in Malibu
– J’ai un nouveau putain de manoir à Malibu
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi

Smoking cigarettes on balconies
– Fumer des cigarettes sur les balcons
I ain’t jumping, but I’ll die to settle scores
– Je ne saute pas, mais je mourrai pour régler mes comptes
All your business getting back to me
– Toutes tes affaires me reviennent
You don’t know it but it’s ’bout to be a war, yeah
– Tu ne le sais pas mais c’est sur le point d’être une guerre, ouais

Blue strips
– Bandes bleues
Bare tits in a strip club
– Seins nus dans un club de strip-tease
Throwing ones
– Lancer ceux
At your bitch
– À ta chienne
And I know you know what’s going on
– Et je sais que tu sais ce qui se passe
I’m going home, l’ma take it off for him
– Je rentre à la maison, je l’enlève pour lui
I’ma strip down all your wrongs, yeah
– Je vais effacer tous tes torts, ouais

Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad at you
– Garçon, je ne suis pas en colère contre toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you, yeah
– Je devais me venger de toi, ouais
Got a new man
– J’ai un nouvel homme
Got a new damn mansion in Malibu
– J’ai un nouveau putain de manoir à Malibu
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi

Had to get back at you
– J’ai dû me venger de toi
I just bought a mansion in Malibu
– Je viens d’acheter un manoir à Malibu

Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad at you
– Garçon, je ne suis pas en colère contre toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you, yeah
– Je devais me venger de toi, ouais
Got a new man
– J’ai un nouvel homme
Got a new damn mansion in Malibu
– J’ai un nouveau putain de manoir à Malibu
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad
– Garçon, je ne suis pas fou
Boy, I ain’t mad at you
– Garçon, je ne suis pas en colère contre toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you, yeah
– Je devais me venger de toi, ouais
Got a new man
– J’ai un nouvel homme
Got a new damn mansion in Malibu
– J’ai un nouveau putain de manoir à Malibu
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi
I had to get back at you
– Je devais me venger de toi


Jessie Murph

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: