Joey Bada$$ – MY TOWN Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

(Kirk on the beat)
– (Kirk sur le rythme)
These niggas must’ve forgot, man
– Ces négros ont dû oublier, mec
Ayo, y’all nigga must’ve forgot, man (New York City)
– Ayo, vous tous les négros avez dû oublier, mec (New York City)
Ha (You are now rockin’)
– Ha (Tu es maintenant rockin’)
Y’all niggas done fucked up now, man (With Joey Bada$$)
– Tous les négros sont foutus maintenant, mec (Avec Joey Bada$ $)
Know I’m sayin’, are you stupid, are you dumb? (Young legend)
– Tu sais que je dis, es-tu stupide, es-tu stupide? (Jeune légende)
Y’all niggas thought this was, man? (Yeah)
– Tous les négros pensaient que c’était ça, mec? (Ouais)
Nigga, fuck a 20v1, nigga, I take anybody (Ayo)
– Négro, baise un 20v1, négro, je prends n’importe qui (Ayo)
Take all y’all niggas, man (Grr)
– Prends tous tes négros, mec (Grr)
What y’all niggas want? (Badmon)
– Que voulez – vous tous les négros? (Badmon)

Look, your days is numbered like days of summer (Uh-huh)
– Regarde, tes jours sont comptés comme les jours de l’été (Uh-huh)
Rain or shine, I’ma bring that thunder
– Qu’il pleuve ou qu’il fasse beau, j’apporterai ce tonnerre
You talkin’ like I can’t see light, yeah, okay
– Tu parles comme si je ne pouvais pas voir la lumière, ouais, d’accord
The question is it, me v. you or you v. Ray?
– La question est, moi contre toi ou toi contre Ray?
Either way these L’s gettin’ passed out
– De toute façon, ces L s’évanouissent
Lights off, when I black out
– Lumières éteintes, quand je m’éteins
Swervin’ in the lane with me, better crash out
– Embardée dans la voie avec moi, tu ferais mieux de t’écraser
You niggas light weight, I swear I ain’t even maxed out
– Vous les négros légers, je jure que je ne suis même pas au maximum
No matter what stage they put you on, you still assed out (Ha-ha)
– Peu importe sur quelle scène ils vous ont mis, vous avez toujours été assommé (Ha-ha)
Your thirst for attention is sad
– Ta soif d’attention est triste
Nothing you could say could take away that sus shit you said on VLAD (Ayo)
– Rien de ce que tu pourrais dire ne pourrait enlever cette merde que tu as dite sur VLAD (Ayo)
I would say, I’ma get on your ass, but you might like that (Ayo)
– Je dirais, je vais te mettre sur le cul, mais tu pourrais aimer ça (Ayo)
I’m smokin’ all you niggas in the blunt, this the ‘Lyt pack
– Je fume tous vos négros dans le blunt, c’est le pack Lyt
The irony for months, they told Joey to fight back
– L’ironie pendant des mois, ils ont dit à Joey de riposter
Now, every punch line, they need a crutch and a ice pack
– Maintenant, à chaque coup de poing, ils ont besoin d’une béquille et d’un sac de glace
I’m silly with the upper cuts, theres video proof (Facts)
– Je suis idiot avec les coupes supérieures, il y a une preuve vidéo (Faits)
Fuck y’all niggas still tweetin’ for? Get in the booth (Get in the booth, nigga)
– Allez vous faire foutre, tous les négros tweetent encore pour? Monte dans la cabine (Monte dans la cabine, négro)
I’m really the truth, got better off callin’ a truce
– Je suis vraiment la vérité, je ferais mieux d’appeler une trêve
Better yet, get the general, I’m killing his troops (Grrt)
– Mieux encore, attrapez le général, je tue ses troupes (Grrt)
I put the last nigga in a body bag
– J’ai mis le dernier négro dans un sac mortuaire
Now I just spun back to get his dog tag (Grrt)
– Maintenant, je viens de me retourner pour récupérer son étiquette de chien (Grrt)
Thought I told y’all, niggas ain’t fuckin’ with me, rhyme for rhyme
– Je pensais vous l’avoir dit à tous, les négros ne baisent pas avec moi, rime pour rime
They ain’t war ready, they more ready for Comic-Con (Haha)
– Ils ne sont pas prêts pour la guerre, ils sont plus prêts pour le Comic-Con (Haha)
Who want it with the rap phenomenon? Take a number, fall in line
– Qui en veut avec le phénomène rap? Prends un numéro, fais la queue
I’ma get through the day fast like Ramadan
– Je vais passer la journée vite comme le Ramadan
I’m the real bogeyman, y’all niggas should be afraid
– Je suis le vrai croque-mitaine, vous tous les négros devriez avoir peur
Fuck takin’ y’all so long? You niggas seven days
– Putain de prendre tout ça si longtemps? Vous les négros sept jours
All ’em shots y’all took and I ain’t even get grazed
– Tous leurs coups, vous les avez tous pris et je ne suis même pas effleuré
Sonnin’ y’all, Kanan ain’t the only thing gettin’ raised
– Sonnin ‘ vous tous, Kanan n’est pas la seule chose qui est élevée
Triple entendre, don’t even ask me how I packed him out
– Triple sens, ne me demande même pas comment je l’ai emballé
Punch lines pack a Pacquiao (Boom-bow)
– Punch lines emballer un Pacquiao (flèche-arc)
Tell ’em real bars is back in style (Bang)
– Dites-leur que les vraies barres sont de retour à la mode (Bang)
And y’all niggas gettin’ smoked like Black & Milds, chill
– Et vous tous les négros se font fumer comme du Noir et doux, refroidissez
I heard the streets call you “Quill”
– J’ai entendu les rues t’appeler “Plume”
No wonder why your feathers ruffle
– Pas étonnant que tes plumes se froissent
Bird nigga teach a man to scuffle (Teach ’em)
– Oiseau négro apprends à un homme à se bagarrer (Apprends-leur)
I’m a gladiator, word to Russel
– Je suis un gladiateur, parole à Russel
Flexing on you niggas and I ain’t even had to move had to move a single—
– Je me penche sur vous, les négros et je n’ai même pas eu à bouger, j’ai dû bouger un seul—
The kid from West Brook’ got the whole West cooked (Uh-huh)
– Le gamin de West Brook a fait cuire tout l’Ouest (Uh-huh)
They jabs weak now, heard they workin’ on they best hook (Uh-huh)
– Ils sont faibles maintenant, ont entendu qu’ils travaillaient sur leur meilleur crochet (Uh-huh)
Look, Ray Vaughn was so last week
– Ecoute, Ray Vaughn l’était la semaine dernière
Now, I’m hearing shit about some nigga named “Ass Cheek”
– Maintenant, j’entends de la merde à propos d’un négro nommé “Cul Joue”
Who wanna be the next victim?
– Qui veut être la prochaine victime?
How many Top Dawgs will it take to sick ’em? (I’m sick)
– Combien de Top Dawgs faudra-t-il pour les rendre malades? (Je suis malade)
Tryna take a bite out the apple, it’s just forbidden (Ha)
– Essaie de croquer la pomme, c’est juste interdit (Ha)
I’ma break them down ’til the atom, this split ’em, when I hit ’em
– Je vais les décomposer jusqu’à l’atome, ça les divise, quand je les frappe
With the finisher, eyes on the prize, hand on my fire, don’t make me pull it sir
– Avec le finisseur, les yeux rivés sur le prix, la main sur mon feu, ne me forcez pas à le tirer monsieur
Better be wise
– Mieux vaut être sage
‘Cause if it would occur, I’m dottin’ T’s and cross your I’s like Whitaker
– Parce que si ça devait arriver, je ne suis pas un point et je croise tes Je comme Whitaker
The plot is now thicker than Vivica Fox is (Uh-huh)
– L’intrigue est maintenant plus épaisse que Vivica Fox (Uh-huh)
I’m killin’ ya, really the villain, I’m back and restoring the feeling
– Je te tue, vraiment le méchant, je suis de retour et je restaure le sentiment
Y’all niggas is really the fillings
– Y’all niggas est vraiment les remplissages
Nothin’ but my childrens, these flows could break ceilings, knock buildings down
– Rien d’autre que mes enfants, ces flux pourraient briser les plafonds, démolir les bâtiments
Told y’all niggas “I’m back,” I know you feel it now
– J’ai dit à tous les négros”Je suis de retour”, je sais que tu le ressens maintenant
And that was cute making it seem like you predicted my bars
– Et c’était mignon de donner l’impression que tu avais prédit mes barres
When in reality you heard my freestyle since March
– Alors qu’en réalité tu as entendu mon freestyle depuis mars
I’m calling your bluff, you wanna see me ’cause you runnin’ from Lux
– J’appelle ton bluff, tu veux me voir parce que tu t’enfuis de Lux

When niggas who say they want power, ghost the script (That’s right)
– Quand les négros qui disent qu’ils veulent le pouvoir, fantôme le script (C’est vrai)
Post the the battle, you don’t commit
– Publiez la bataille, vous ne vous engagez pas
But what I can do is put it on wax, you know it’s lit, hold up, nigga
– Mais ce que je peux faire, c’est le mettre sur de la cire, tu sais qu’il est allumé, attends, négro
This bitch skateboardin’ and doing tricks (Uh-huh)
– Cette salope fait du skateboard et fait des figures (Uh-huh)
Oh, I’m a shoo-in, I was just at Jordan with the kickflips (Nigga)
– Oh, je suis un shoo-in, j’étais juste en Jordanie avec les kickflips (Négro)
What we doing? East to the West, that’s crossroads for you and never we intersect (Woo)
– Qu’est-ce qu’on fait? D’Est en Ouest, c’est un carrefour pour toi et jamais nous ne nous croisons (Courtiser)
Line for line and hashtag it (Uh-huh)
– Ligne pour ligne et hashtag (Uh-huh)
This ain’t ’bout good kids or badasses (Damn)
– Ce n’est pas à propos de bons enfants ou de méchants (Putain)
It’s when punks who talk like they want it, don’t have at its
– C’est quand les punks qui parlent comme ils le veulent, n’ont pas à sa
It’s for the palace, pour the chalice, I’m a king, you a challenger
– C’est pour le palais, verse le calice, je suis un roi, tu es un challenger
This light work and my aura on Aurora Borealis
– Ce travail de lumière et mon aura sur les aurores boréales
Ignore the challenge, hype me up, nigga, I want all the value
– Ignore le défi, fais-moi un battage médiatique, négro, je veux toute la valeur
Cut it out, ’cause for the record we ain’t talking songs and albums or performing ballads just Or rhetorical talent, get swiped, at me, ain’t valid
– Coupez-le, parce que pour l’enregistrement, nous ne parlons pas de chansons et d’albums ou d’interprétations de ballades juste Ou de talent rhétorique, faites-vous glisser, sur moi, ce n’est pas valable
Can’t chase ’em, so bank on ’em to come and get that check
– Je ne peux pas les chasser, alors comptez sur eux pour venir chercher ce chèque
Then he puts it all in the balance to fall over flat
– Puis il met tout dans la balance pour tomber à plat
Tried to climb the mountain and he broke his back
– Il a essayé d’escalader la montagne et il s’est cassé le dos
LA strips, players and six-fours with [lift?] chambers, how you switch up?
– Bandes de Los angeles, joueurs et six-fours avec [ascenseur?] chambers, comment tu changes?
You ain’t hit us like mama, the whips raised in
– Tu ne nous as pas frappés comme maman, les fouets se sont levés
My slip hangin’ a [?], [Raymon?] the kitchen, don’t miss
– Mon slip pendait un [?], [Raymon?] la cuisine, à ne pas manquer
Thing in position, her kid came in here sniffing, I’m cookin though
– Chose en position, son enfant est entré ici en reniflant, je cuisine cependant
This troll nigga fakin, making window shop payments
– Ce troll nigga fakin, effectuant des paiements en vitrine
I’m serious, I’m a mannequin show ’em, displaying
– Je suis sérieux, je suis un mannequin qui les montre, affichant
And he gon catch a fit he can’t hang with
– Et il va attraper une crise avec laquelle il ne peut pas s’accrocher
Tee Grizzley, I’m big gaming, the Knicks head coach, I’m putting pain in
– Tee Grizzley, je joue beaucoup, l’entraîneur-chef des Knicks, je mets de la douleur
You been on the ropes (Woo)
– Tu étais dans les cordes (Woo)
That’s why you wear that ski mask, careers on a slope (Huh)
– C’est pour ça que tu portes ce masque de ski, des carrières sur une piste (Hein)
Your shit playin’ freeze tag, you been going for broke
– Ta merde en train de jouer à l’étiquette de gel, tu as été fauché
End game, Joey out here lightin’ you up
– Fin du jeu, Joey est là pour t’éclairer
Niggas playin’ with your name
– Des négros qui jouent avec ton nom
I’m just sayin’
– Je suis juste en train de dire

Shit, they thought it was a game, man
– Merde, ils pensaient que c’était un jeu, mec
Shit, catch me court side, Knicks game, man
– Merde, attrape-moi côté cour, match des Knicks, mec
Huh, I ain’t playin’, man (Ha)
– Huh, je ne joue pas, mec (Ha)
Yeah, that’s right, look (That’s right)
– Ouais, c’est vrai, regarde (C’est vrai)

This the home of the 9/11, the place of a lost choppers (Yeah)
– C’est la maison du 11 septembre, le lieu d’un hélicoptère perdu (Ouais)
We still bangin’, nigga, we ain’t never lost power
– On continue de cogner, négro, on n’a jamais perdu le pouvoir
You now fuckin’ with the BK Batman, Harlem assasain
– Tu baises maintenant avec le Batman de BK, l’assassin de Harlem
Line ’em up, we toe-tagging, nigga
– Alignez-les, nous marquons les orteils, négro
Uh, welcome to New York City (Yeah)
– Euh, bienvenue à New York (Ouais)
Yeah, welcome to New York City (Yeah)
– Ouais, bienvenue à New York (Ouais)
Uh, I’m from New York City
– Euh, je viens de New York
That’s right, I’m from New York City, nigga
– C’est vrai, je viens de New York, négro
Uh (This what New York City sound like)
– Euh (C’est à ça que ressemble la ville de New York)
Respect that ho
– Respecte ce ho
Yeah, really like that
– Ouais, vraiment comme ça
I’m really like that (Facts)
– Je suis vraiment comme ça (Faits)
Fuck you niggas thought, man?
– Va te faire foutre, les négros ont pensé, mec?
(Man, the Harlem assassin)
– (Mec, l’assassin de Harlem)
What happenin’?
– Que s’est-il passé?
From the birthplace of Michael Jordan
– Depuis le lieu de naissance de Michael Jordan
The home of Biggie Smalls, nigga
– La maison de Biggie Smalls, négro
The home of H-O-V, nigga
– La maison de H-O-V, négro
Stay in your lane
– Restez dans votre voie
Find somethin’ safe to play with, this ain’t a game
– Trouve quelque chose de sûr avec lequel jouer, ce n’est pas un jeu
(Kirk on the beat)
– (Kirk sur le rythme)


Joey Bada$$

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: