vidéoclip
Paroles
Sentado, Anita y tú
– Assis, Anita et toi
Me and my bitch got a complicated relationship
– Moi et ma chienne avons une relation compliquée
She’s so controllin’, I noticed it ain’t no playin’ with
– Elle est tellement contrôlante, j’ai remarqué que ça ne jouait pas avec
I met her when I was off the porch as a teenager
– Je l’ai rencontrée quand j’étais hors du porche à l’adolescence
She said one day I would right my wrongs and see paper
– Elle a dit qu’un jour je réparerais mes torts et verrais du papier
We started out young, lookin’ for some identity, made a thousand mistakes
– Nous avons commencé jeunes, à la recherche d’une identité, avons fait mille erreurs
But never did we lack chemistry
– Mais jamais nous n’avons manqué de chimie
Wrappin’ my hand ’round your waist
– J’enroule ma main autour de ta taille
That was back when you did whatever I say
– C’était à l’époque où tu faisais tout ce que je disais
Dreams of sellin’ narcotics, runnin’ blocks, or robbin’ banks
– Rêves de vente de stupéfiants, de gestion de blocs ou de braquage de banques
I was in love with you, didn’t know what it was with you
– J’étais amoureux de toi, je ne savais pas ce que c’était avec toi
Kiss you in back of the class just to get a buzz with you
– T’embrasser au fond de la classe juste pour faire le buzz avec toi
Some niggas wanted you, but they weren’t committed
– Certains négros te voulaient, mais ils n’étaient pas engagés
Preoccupied playin’ John Madden and bullshittin’
– Préoccupé de jouer à John Madden et à bullshittin
Remember when granny died? You looked at me and said, “Baby, dry your eyes
– Tu te souviens quand mamie est morte? Tu m’as regardé et tu as dit: “Bébé, sèche tes yeux
Depend on me as your relief, let your anger be mine”
– Comptez sur moi comme votre soulagement, laissez votre colère être la mienne”
We was locked in ever since then
– Nous étions enfermés depuis lors
So territorial, even took me ‘way from my friends, hmm, hmm (Gah, gah, gah)
– Tellement territorial, m’a même éloigné de mes amis, hmm, hmm (Gah, gah, gah)
Scared of forever, you know nothin’ else is gon’ pass
– Peur de l’éternité, tu sais que rien d’autre ne passera
I just gotta let you know, woah
– Je dois juste te le faire savoir, woah
Whenever you want me, you got me ’til the end of time
– Chaque fois que tu me veux, tu m’as jusqu’à la fin des temps
Ooh, just gotta let you know
– Ooh, je dois juste te le faire savoir
Said you gon’ see other people if I didn’t grow with you
– Tu as dit que tu verrais d’autres personnes si je ne grandissais pas avec toi
Wasn’t no more holdin’ them pistols in front of stores with you
– N’était-ce plus les pistolets devant les magasins avec toi
You want reality, not tragedy, for sure, I get you
– Tu veux la réalité, pas la tragédie, c’est sûr, je te comprends
To tell the truth, I been pretty used to what open-minded people do
– Pour dire la vérité, j’ai été assez habitué à ce que font les gens ouverts d’esprit
In 2014, I went to Africa, baby, you was my passenger
– En 2014, je suis allé en Afrique, bébé, tu étais mon passager
My eyes and ears for all the years the neighborhood had baffled us
– Mes yeux et mes oreilles pendant toutes les années où le quartier nous avait déconcertés
Of course I had to wrap it up, I didn’t fully trust you
– Bien sûr, j’ai dû conclure, je ne te faisais pas entièrement confiance
Fabrication, I disgust you, then you blocked me, I said, “Fuck you”
– Fabrication, je te dégoûte, puis tu m’as bloqué, j’ai dit: “Va te faire foutre”
Nigga, what?
– Négro, quoi?
I gave you life, I breathe the motherfuckin’ charisma in this bitch
– Je t’ai donné la vie, je respire le putain de charisme de cette salope
I bring the blessings, I gave you power
– J’apporte les bénédictions, je t’ai donné le pouvoir
Nigga, I bring the rainfall, I gave you hustle
– Négro, j’apporte la pluie, je t’ai donné de l’agitation
Then fall right back in love the very moment that I touch you (Gah, gah, gah)
– Puis retombez amoureux au moment même où je vous touche (Gah, gah, gah)
Scared of forever, you know nothin’ else is gon’ pass
– Peur de l’éternité, tu sais que rien d’autre ne passera
I just gotta let you know
– Je dois juste te le faire savoir
Whenever you want me, you got me ’til the end of time
– Chaque fois que tu me veux, tu m’as jusqu’à la fin des temps
Ooh, just gotta let you know
– Ooh, je dois juste te le faire savoir
You were spontaneous, firecracker, plus our love is dangerous
– Tu étais spontané, pétard, et notre amour est dangereux
Life of passion, laughin’ at you lose your temper, slightly crashin’
– Vie de passion, rire de toi perdre ton sang-froid, s’écraser légèrement
Dumb enough to ill reaction, ain’t no disrespect
– Assez stupide pour avoir une mauvaise réaction, ce n’est pas un manque de respect
Highly sensitive, possessed, saw potential, even when it’s tragic
– Très sensible, possédé, a vu le potentiel, même quand c’est tragique
So jealous, hate it when I hit the club to get some bitches
– Tellement jaloux, déteste quand je vais au club pour avoir des salopes
Wrote ’em off, rather see me hit the church and get religious
– Je les ai radiés, plutôt me voir frapper l’église et devenir religieux
Who you foolin’? I know what you doin’, you my contradiction
– Qui tu trompes? Je sais ce que tu fais, toi ma contradiction
‘Member when you caught that body and still wiggled through that sentence?
– “Membre quand vous avez attrapé ce corps et que vous avez encore remué cette phrase?
Loved you more, when you flip and lose your shit, I hugged you more
– Je t’aimais plus, quand tu retournes et perds ta merde, je t’ai plus étreint
It’s sexy to me, cuss they ass out and hold that grudge some more
– C’est sexy pour moi, jurer qu’ils s’enculent et gardent cette rancune un peu plus
Down bitch, I know your favorite movie, is it Notebook?
– Bas salope, je connais ton film préféré, c’est Notebook?
So good, if they all sub me, get ’em all booked
– Tellement bien, s’ils sont tous sous moi, qu’ils soient tous réservés
My baby boo, you either heal niggas or you kill niggas
– Mon bébé boo, soit tu guéris des négros, soit tu tues des négros
Both is true, it take some tough skin just to deal with you
– Les deux sont vrais, il faut une peau dure juste pour s’occuper de toi
Logical explanation don’t exist, flippin’ pages
– L’explication logique n’existe pas, feuilletant les pages
Chapter after chapter, probably remarry and head to Vegas
– Chapitre après chapitre, probablement se remarier et se diriger vers Vegas
Bitches gettin’ marked out, they can’t erase our history
– Les chiennes sont marquées, elles ne peuvent pas effacer notre histoire
They margins ain’t big enough, they all led by bigotry
– Leurs marges ne sont pas assez grandes, elles sont toutes dirigées par la bigoterie
My woman and my right hand, my saint and my sin
– Ma femme et ma main droite, ma sainte et mon péché
Ain’t no bitch like my bitch ’cause that bitch been my pen
– Il n’y a pas de chienne comme ma chienne parce que cette chienne a été mon stylo
Gloria, I wanna take you to euphoria
– Gloria, je veux t’emmener à l’euphorie
Bitches want, but they ain’t strong enough
– Les chiennes veulent, mais elles ne sont pas assez fortes
I heard they talking, we notorious
– J’ai entendu qu’ils parlaient, nous sommes notoires
If someone talking on me
– Si quelqu’un parle de moi
I see you, you see me
– Je te vois, tu me vois
Both see what we want, oh, oh
– Les deux voient ce que nous voulons, oh, oh
I see you, you see me
– Je te vois, tu me vois
Both see what we want
– Les deux voient ce que nous voulons
