vidéoclip
Paroles
Knew when I felt it hit
– J’ai su quand j’ai senti que ça frappait
Stood in the park under the eclipse
– Debout dans le parc sous l’éclipse
It was only a field trip
– Ce n’était qu’une excursion
Till it cooled my blood
– Jusqu’à ce que ça refroidisse mon sang
That’s how it tends to start
– C’est comme ça que ça a tendance à commencer
You’re in the light, then you’re in the dark
– Tu es dans la lumière, puis tu es dans l’obscurité
Then someone throws a flare
– Puis quelqu’un lance une fusée éclairante
You tasted my underwear
– Tu as goûté mes sous-vêtements
I knew we were fucked
– Je savais qu’on était baisés
My bed is on fire
– Mon lit est en feu
Mama, I’m so scared
– Maman, j’ai tellement peur
Don’t know how to come back
– Je ne sais pas comment revenir
Once I get out on the edge
– Une fois que je sors sur le bord
He spit in my mouth like
– Il a craché dans ma bouche comme
He’s sayin’ a prayer
– Il dit une prière
But now I’m cryin’ on the phone
– Mais maintenant je pleure au téléphone
Swearing nothing’s wrong
– Jurer que rien n’est faux
Blame it on
– Blâmez-le
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Affaires courantes (Fille, ta chatte est bonne, ça me serre bien et je te le dis)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
Current affairs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Affaires courantes (Fille, ta chatte est bonne, ça me serre bien et je te le dis)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
All alone in my room
– Tout seul dans ma chambre
Watching the tape of their honeymoon
– Regarder la cassette de leur lune de miel
On the boat, it was pure and true
– Sur le bateau, c’était pur et vrai
Then the film came out
– Puis le film est sorti
Hope that we can ignore (Oh-oh-oh)
– J’espère que nous pouvons ignorer (Oh-oh-oh)
Voices we hear through the open door (Oh-oh-oh)
– Des voix que nous entendons à travers la porte ouverte (Oh-oh-oh)
Would you dive to the ocean floor
– Plongeriez-vous au fond de l’océan
Just to take my pearl?
– Juste pour prendre ma perle?
‘Cause my bed is on fire (‘Cause my bed is on fire)
– Parce que mon lit est en feu (Parce que mon lit est en feu)
Mama, I’m so scared (Mama, I’m so scared)
– Maman, j’ai tellement peur (Maman, j’ai tellement peur)
Were you ever like this (Were you ever like this?)
– Avez-vous déjà été comme ça (Avez-vous déjà été comme ça?)
Once you went out on the edge?
– Une fois que tu es sorti sur le bord?
He spit in my mouth like
– Il a craché dans ma bouche comme
He’s sayin’ a prayer
– Il dit une prière
But now I’m cryin’ on the phone
– Mais maintenant je pleure au téléphone
Swearing nothing’s wrong
– Jurer que rien n’est faux
Blame it on
– Blâmez-le
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
Current affairs (Affairs)
– Affaires courantes (Affaires)
But now I’m high enough to know (Affairs)
– Mais maintenant je suis assez haut pour savoir (Affaires)
Yeah, I think he’s gon’ blame it on
– Ouais, je pense qu’il va le blâmer
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
Current affair-air-airs (Girl, your pussy good, it grip me good a me fi tell you)
– Affaire en cours-airs (Fille, ta chatte est bonne, ça me serre bien et je te le dis)
(Girl, your pussy good, it grip me good)
– (Fille, ta chatte est bonne, elle me serre bien)
Current affair-airs (Girl, your pussy good, it grip me, girl, your pussy good, it grip me good)
– Affaire en cours-airs (Fille, ta chatte est bonne, ça m’accroche, fille, ta chatte est bonne, ça m’accroche bien)
Uh-uh, uh-uh-uh
– Uh-uh, uh-uh-uh
Current affairs
– Affaires courantes
Affairs
– Affaires
