vidéoclip
Paroles
There’s a heat in the pavement, my mercury’s raising
– Il y a de la chaleur dans le trottoir, mon mercure monte
Don’t know if it’s love or if it’s ovulation
– Je ne sais pas si c’est de l’amour ou si c’est de l’ovulation
When you’re holding a hammer, everything looks like a nail
– Quand tu tiens un marteau, tout ressemble à un clou
The mist from the fountain is kissing my neck
– La brume de la fontaine embrasse mon cou
The liquid crystal is in my grip
– Le cristal liquide est sous mon emprise
Anyone with a snake tongue, I show ’em the chambers of my heart
– Quiconque a une langue de serpent, je leur montre les cavités de mon cœur
Now I know you don’t deal much in love and affection
– Maintenant je sais que tu n’as pas beaucoup d’amour et d’affection
But I really do think there could be a connection
– Mais je pense vraiment qu’il pourrait y avoir un lien
I burn and I sing and I scheme and I dance
– Je brûle et je chante et je planifie et je danse
Some days I’m a woman, some days I’m a man, oh
– Certains jours je suis une femme, certains jours je suis un homme, oh
I might have been born again
– J’aurais pu naître de nouveau
I’m ready to feel like I don’t have the answers
– Je suis prêt à avoir l’impression de ne pas avoir les réponses
There’s peace in the madness over our heads
– Il y a de la paix dans la folie au-dessus de nos têtes
Let it carry me o-o-o-o-on
– Laisse-le me porter o-o-o-o-sur
On
– Sur
Ah
– Ah
Ah
– Ah
Today, I’ll go to Canal Street, they’re piercing my ears
– Aujourd’hui, je vais aller à Canal Street, ils me percent les oreilles
I’m making a wish when the needle goes in
– Je fais un vœu quand l’aiguille rentre
Take an aura picture, read it and tell me who I am (Show me who I am)
– Prenez une photo d’aura, lisez-la et dites-moi qui je suis (Montrez-moi qui je suis)
Now I know you don’t deal much in love and affection
– Maintenant je sais que tu n’as pas beaucoup d’amour et d’affection
But I really do think you can make an exception
– Mais je pense vraiment que tu peux faire une exception
It’s a beautiful life, so I play truant
– C’est une belle vie, alors je fais l’école buissonnière
I jerk tears and they pay me to do it, oh
– Je tire des larmes et ils me paient pour le faire, oh
I might have been born again
– J’aurais pu naître de nouveau
I’m ready to feel like I don’t have the answers
– Je suis prêt à avoir l’impression de ne pas avoir les réponses
There’s peace in the madness over our heads
– Il y a de la paix dans la folie au-dessus de nos têtes
Let it carry me o-o-o-o-on
– Laisse-le me porter o-o-o-o-sur
On
– Sur
Ah
– Ah
Ah
– Ah
Ah
– Ah
Ah
– Ah
Ah, ah, ah
– Ah, ah, ah
Ah
– Ah
Let it break me down till I’m just a wreck
– Laisse – le me briser jusqu’à ce que je ne sois plus qu’une épave
Till I’m just a voice living in your head
– Jusqu’à ce que je sois juste une voix vivant dans ta tête
It’s a fucked-up world, been to hell and back
– C’est un monde foutu, j’ai été en enfer et j’en suis revenu
But I’ve sent you a postcard from the edge
– Mais je t’ai envoyé une carte postale du bord
The edge
– Le bord
Mm, oh
– Mm, oh
Oh
– Oh
