vidéoclip
Paroles
(Thanks, Pedro)
– (Merci, Pedro)
(Ayo FLORY, turn me up)
– (Ayo FLORY, turn Me up)
(Bonjour, francis)
– (Bonjour, Francis)
Huhuhu
– Huhuhu
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Yeah)
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha (oui)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Hu! Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Hu! Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Hahaha, ha)
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha (hahaha, ha)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha
Jak byłem mały to bałem się burzy (Aaa), tłumów i jebanej wysokości
– Quand j’étais petit, j’avais peur de la tempête (AAA), de la foule et de la putain de hauteur
W chuj piorunów, ludzi jak w ulu, spadochron po to by ocalić kości ich (Aah)
– Sur le raifort des tonnerres, les gens comme dans la ruche, parachute pour sauver leurs OS (aah)
Gości tych, nie zapomnę, śmiali się w twarz, prosto w pysk
– Ces invités, je n’oublierai pas, riaient au visage, directement dans le museau
Śmieszny ryj, ja dalej go mam (Yeah), ale teraz to crush (Crush mój)
– Drôle de museau, j’ai toujours (oui) mais maintenant c’est un béguin (mon béguin)
Śmiali się, zrywali boki — masz jakichś rywali Oki? (Uh huh)
– Ils ont ri, arraché les côtés-avez-vous des rivaux? (Euh)
Francesco Totti, dwa wilki we mnie pierdolą codziennie, nie wiadomo o czym jak przez walkie-talkie
– Francesco Totti, deux loups à l’intérieur de moi baisent tous les jours, on ne sait pas de quoi parler comme un talkie-walkie
Miałem podczerwień na Nokii, pobierałem nuty typu nasze bloki (Ej, zajebiste)
– J’avais un port infrarouge sur Nokia, je téléchargeais des notes comme nos blocs (Hey cool)
384, 3347, jebie mnie ciemna strona mocy
– 384, 3347, moi baise le côté obscur de la force
Niebieski saber, Obi-Wan Kenobi, mogę się pochwalić co można nim zrobić (Ah, ah, ah, ah)
– Blue Saber, Obi-WAN Kenobi, je peux me vanter de ce que vous pouvez faire avec lui (ah, ah, ah, ah)
Z Maroka brat mówi, że problem ma do nich, on musi uważać, my nie możemy już zwolnić (Mmm)
– Du Maroc frère dit que le problème a pour eux, il doit être prudent, nous ne pouvons plus ralentir (MMM)
Gdybym wiedział, że to nie ty, to nie dograłbym wtedy (Kurwa)
– Si j’avais su que ce n’était pas toi, je n’aurais pas fait le transfert (putain)
Tyle noży mam w plecach, a ty się pytasz dlaczego jeżyk? (Dlaczego jeżyk?)
– J’ai tellement de couteaux dans le dos, et tu me demandes pourquoi la langue? (Pourquoi la langue?)
Hahahaha, hahahaha (Yeah)
– Hahahaha, hahahaha (oui)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha
Od kiedy wyjebał mi bombę ten skurwiel
– Depuis que ce bâtard m’a baisé avec une bombe
Zacząłem wyglądać tak jak strach na wróble
– J’ai commencé à ressembler à un animal en peluche
Kundle (Woo), pudle chcą braciaka w pudle (Woo, woo)
– Les caniches (Woo), les caniches veulent un frère dans le caniche (Woo, Woo)
(Hahahaha) Popatrz jak śmieje się skurwiel
– (Hahahaha) regarde le bâtard rire
Pluję w twarz wam, psy, oppa gangnam
– Je vous crache au visage, chiens, Oppa gangnam
Śmieję się w twarz kiedy grozi oppa gang nam
– Je RIS dans le visage quand il menace oppa Gang nous
Znowu w 022 jadę bez celu na downtown
– Encore une fois à 022 je conduis sans but au centre-ville
W pace obłoka mam (Yeah), do you want some?
– Dans le nuage de passe que j’ai (oui), vous voulez quelque chose?
Kiedy byłem mały, bałem się, że przyjdzie tornado
– Quand j’étais petit, j’avais peur qu’une tornade Vienne
Pod kołderką, młody, modlę się, żeby nic się nie stało (Uuh)
– Sous la couverture, jeune, je prie pour que rien ne se passe (Uuh)
Nie wiem czy mnie wysłuchano, jak patrzę na moshpit, to trochę nie halo
– Je ne sais pas si j’ai écouté comme je regarde le moshpit, c’est un peu pas un Halo
Jakbym od piętnastej stał pod barierką, zakręcony jak makaron (Wow)
– Comme si, depuis quinze ans, je me tenais sous la rampe, recroquevillé comme des nouilles (Wow)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Hu! Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
– (Hu! Hahahaha, hahahaha (Trrt, yeah)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Hahaha, ha)
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha (hahaha, ha)
(Hoo!) Hahahaha, hahahaha (Hahaha)
– (Hu!) Hahahaha, hahahaha (hahaha)
(Tuu!) Że kiedyś odejdę boję się w chuj (Boję się w chuj)
– (TUU!) Qu’un jour je partirai j’ai peur de la bite (j’ai peur de la bite)
(Mmm) W mojej bramie węże śledzą nas dwóch, śledzą nas dwóch
– (MMM) dans ma porte, les serpents nous suivent deux, ils nous suivent deux
Hahahaha, hahahaha
– Hahahaha, hahahaha
