vidéoclip
Paroles
When the sun comes down, it’s falling right
– Quand le soleil se couche, ça tombe bien
It’s the end of the world if you call it right
– C’est la fin du monde si tu l’appelles bien
It’s the end of the world if you time it right (Uh)
– C’est la fin du monde si tu le chronomètres bien (Euh)
It’s the, it’s the
– C’est le, c’est le
Tryna get you out your circle every day of the week (Step)
– Essaie de te sortir de ton cercle tous les jours de la semaine (Étape)
Take you to them deep waters, no one wavy as me (Nah)
– Emmène-toi dans ces eaux profondes, personne n’est ondulé comme moi (Nah)
I’m the beast of the night, and I’m ’bout to take flight (Uh-huh)
– Je suis la bête de la nuit, et je suis sur le point de prendre mon envol (Uh-huh)
Take the light from the dark, wanna swim with the sharks? (Okay)
– Prendre la lumière de l’obscurité, tu veux nager avec les requins? (D’accord)
When I start to play my part, I can make the Earth shake (Step)
– Quand je commence à jouer mon rôle, je peux faire trembler la Terre (Étape)
Take away with one bite, wanna see an eclipse? (Yeah)
– Emportez avec une bouchée, vous voulez voir une éclipse? (Ouais)
Getting full from the sky while I’m licking my lips (Yeah, yeah)
– Se rassasier du ciel pendant que je me lèche les lèvres (Ouais, ouais)
Conquer my hunger, I’m a monster when I rise above ships (Yeah)
– Vaincs ma faim, je suis un monstre quand je m’élève au-dessus des navires (Ouais)
What’s next on the menu? That’s a bon appétit
– Quelle est la prochaine étape au menu? C’est un bon appétit
Bring terror to your eyes when you’re looking at me (Looking at me)
– Apporte la terreur à tes yeux quand tu me regardes (Me regarde)
But the sound of a beat ain’t sweet music to me
– Mais le son d’un rythme n’est pas une musique douce pour moi
When the people sing in harmony, I gotta retreat (I gotta)
– Quand les gens chantent en harmonie, je dois battre en retraite (Je dois)
Bamboo on my tree, but I still gotta eat (Yeah)
– Bambou sur mon arbre, mais je dois encore manger (Ouais)
So I just gotta creep, hope they don’t peep me (Uh-huh)
– Alors je dois juste ramper, j’espère qu’ils ne me regarderont pas (Uh-huh)
But when I go for my fee, too much noise for me (Uh)
– Mais quand j’y vais pour mes honoraires, trop de bruit pour moi (Euh)
So good luck finding peace in the belly of the beast (Beast)
– Alors bonne chance pour trouver la paix dans le ventre de la bête (Bête)
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Il y a un serpent dans le rétroviseur (Serpent, ‘ vue)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Ça doit être le destin que je sois là aussi (Le destin aussi)
I’ll play the bait until he peers through (Bait, through)
– Je vais jouer l’appât jusqu’à ce qu’il regarde à travers (Appât, à travers)
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakounawa, Bakounawa, Bakounawa, de nouveau ensemble)
Huh, huh, huh, huh
– Huh, huh, huh, huh
There’s a snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Il y a un serpent dans le rétroviseur (Serpent, ‘ vue)
It must be fate that I’m here too (Fate, too)
– Ça doit être le destin que je sois là aussi (Le destin aussi)
Just play it safe until he fears you
– Joue prudemment jusqu’à ce qu’il te craigne
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakounawa, Bakounawa, Bakounawa, de nouveau ensemble)
Too, too, too, too
– Aussi, aussi, aussi, aussi
I can feel the shaking when it’s deep underneath
– Je peux sentir la secousse quand c’est profond en dessous
Tell me, when’s the last time we’ve seen one of these? (Uh-uh)
– Dites-moi, c’est quand la dernière fois qu’on en a vu un? (Euh-euh)
Moon-man fishing when he leaps out the sea (Yeah)
– L’homme-lune pêche quand il saute hors de la mer (Ouais)
Closer to the edge, getting steep in my reach
– Plus près du bord, devenant raide à ma portée
Banging on the drums, I turn the beat into a shield (Uh)
– Frappant sur les tambours, je transforme le rythme en bouclier (Euh)
It’s hard to compete, I’m taking my seat, but in a (Kneel)
– C’est difficile de rivaliser, je prends ma place, mais dans un (Agenouillez-vous)
I convinced the birds that I’m asleep at the wheel
– J’ai convaincu les oiseaux que je dormais au volant
I could point ’em to the light if just to sweeten the deal, uh
– Je pourrais les diriger vers la lumière si juste pour adoucir l’affaire, euh
Huh, outta the premises if you’d like, if you like, uh-uh
– Huh, sors des locaux si tu veux, si tu veux, euh-euh
Turn on that television of mine, uh-uh, mine, uh
– Allume ma télé, euh-euh, la mienne, euh
I shoulda broadcast the whole time, huh
– Je devrais diffuser tout le temps, hein
Every angle another gold mine, yeah
– Chaque angle une autre mine d’or, ouais
Maybe the passageway was a matinee
– Peut-être que le passage était une matinée
Premature with the cabernet for the latter days
– Prématuré avec le cabernet pour les derniers jours
Around here, nobody accepting Apple Pay (Yeah)
– Par ici, personne n’accepte Apple Pay (Ouais)
You’ll have to try not to back away when you’re passing a
– Vous devrez essayer de ne pas reculer lorsque vous passerez un
Snake in the rearview (Snake, ‘view)
– Serpent dans le rétroviseur (Serpent, ‘ vue)
It must be fate that I’m here too
– Ça doit être le destin que je sois là aussi
I’ll play the bait until he peers through
– Je vais jouer à l’appât jusqu’à ce qu’il regarde à travers
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakounawa, Bakounawa, Bakounawa, de nouveau ensemble)
There’s a snake in the rearview
– Il y a un serpent dans le rétroviseur
It must be fate that I’m here too
– Ça doit être le destin que je sois là aussi
Just play it safe, until he fears you
– Joue prudemment, jusqu’à ce qu’il te craigne
(Bakunawa, Bakunawa, Bakunawa, back together)
– (Bakounawa, Bakounawa, Bakounawa, de nouveau ensemble)
Too, too, too, too
– Aussi, aussi, aussi, aussi
When the sun comes down, it’s falling right
– Quand le soleil se couche, ça tombe bien
It’s the end of the world if you call it right
– C’est la fin du monde si tu l’appelles bien
It’s the end
– C’est la fin
For everybody in the spot I’m on the mic
– Pour tout le monde à l’endroit où je suis au micro
If it’s the end of the world, why not tonight?
– Si c’est la fin du monde, pourquoi pas ce soir?
It’s the end
– C’est la fin
It’s the same ol’ story how it came and went
– C’est la même vieille histoire comment ça allait et venait
I need a couple more bottles for the main event
– J’ai besoin de quelques bouteilles de plus pour l’événement principal
It’s the end, uh-huh, uh
– C’est la fin, uh-huh, uh
And if it’s time for last words, I’ma make it count
– Et s’il est temps pour les derniers mots, je ferai en sorte que ça compte
I need a million bad bitches just to play me out
– J’ai besoin d’un million de mauvaises salopes juste pour me jouer
It’s the end, uh
– C’est la fin, euh
I got a front row seat, that’s what I call it, uh, uh, uh
– J’ai une place au premier rang, c’est comme ça que je l’appelle, euh, euh, euh
I’m kicking up my feet, no need to stall it
– Je lève les pieds, pas besoin de le caler
It’s the end
– C’est la fin
Crashing against the sky until it shatters, sh’, sh’, sh’
– S’écraser contre le ciel jusqu’à ce qu’il se brise, sh’, sh’, sh’
I couldn’t even tell you if it matters
– Je ne pourrais même pas te dire si c’est important
It’s the end
– C’est la fin
With open arms, I welcome you
– À bras ouverts, je vous souhaite la bienvenue
And I run to the finish line
– Et je cours jusqu’à la ligne d’arrivée
With my shears exposed
– Avec mes ciseaux exposés
Cutting the ribbon
– Couper le ruban
The grand opening of the end
– La grande ouverture de la fin
There’s a snake, there’s a snake, in the rearview (‘View)
– Il y a un serpent, il y a un serpent, dans le rétroviseur (‘Vue)
There’s a snake, there’s a snake, in your rearview (‘View)
– Il y a un serpent, il y a un serpent, dans ton rétroviseur (‘Vue)
There’s a snake, there’s a snake, I’m in your rearview (‘View)
– Il y a un serpent, il y a un serpent, je suis dans ton rétroviseur (‘Vue)
Uh, I’m in your rearview
– Euh, je suis dans ton rétroviseur
(Yo—)
– (Je—)
