ROSALÍA – La Perla Espagnol Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

Hola, ladrón de paz
– Bonjour, voleur de paix
Campo de minas para mi sensibilidad
– Un champ de mines pour ma sensibilité
Playboy, un campeón
– Playboy, un champion
Gasta el dinero que tiene y también el que no
– Il dépense l’argent qu’il a et aussi celui qu’il n’a pas
Él es tan encantador, estrella de la sinrazón
– Il est si charmant, star de la déraison
Un espejismo, medalla olímpica de oro al más cabrón
– Un mirage, médaille d’or olympique pour l’ordure
Tienes el podio de la gran desilusión
– Vous avez le podium de la grande déception

La decepción local, rompecorazones nacional
– Déception locale, déchirement national
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Un terroriste émotionnel, la plus grande catastrophe du monde
Es una perla, nadie se fía
– C’est une perle, personne n’a confiance
Es una perla, una de mucho cuida’o
– C’est une perle, l’une des plus soignées

El rey de la 13-14, no sabe lo que es cotizar
– Le roi du 13-14, ne sait pas ce que c’est que de citer
Él es el centro del mundo
– Il est le centre du monde
Y ya después ¿lo demás qué más dará?
– Et après ça, qu’est-ce que ça va donner d’autre?
Por fin vas a terapia, vas al psicólogo y también psiquiatra
– Enfin tu vas en thérapie, tu vas chez le psychologue et aussi psychiatre
¿Pero de qué te sirve si siempre mientes más que hablas?
– Mais à quoi cela vous sert-il si vous mentez toujours plus que vous ne parlez?
Te harán un monumento a la deshonestidad
– Ils feront de toi un monument de malhonnêteté

No me das pena, quien queda contigo se drena
– Je ne suis pas désolé pour toi, celui qui reste avec toi est épuisé
Siempre se autoinvita, si puede vive en casa ajena
– Il s’invite toujours, s’il le peut il habite chez quelqu’un d’autre
Red flag andante, tremendo desastre
– Drapeau rouge en marche, énorme désastre
Dirá que no fue él, que fue su doppelgänger
– Il dira que ce n’était pas lui, c’était son sosie

(Bueno, es que, claro, no referirse a él como icono)
– (Eh bien, c’est juste, bien sûr, ne pas se référer à lui comme une icône)
(Sería para él una narrativa reduccionista, ¿me entiendes?)
– (Ce serait un récit réductionniste pour lui, me comprenez-vous?)
Nunca le prestes na’, no lo devolverá
– Ne lui prête jamais de na’, il ne le remboursera pas
Ser bala perdida es su especialidad
– Être une balle perdue est sa spécialité
La lealtad y la fidelidad
– Loyauté et fidélité
Es un idioma que nunca entenderá
– C’est une langue qu’il ne comprendra jamais
Su masterpiece, su colección de bras
– Son chef-d’œuvre, sa collection de soutiens-gorge
Si le pides ayuda desaparecerá
– Si vous lui demandez de l’aide, il disparaîtra

La decepción local, rompecorazones nacional
– Déception locale, déchirement national
Un terrorista emocional, el mayor desastre mundial
– Un terroriste émotionnel, la plus grande catastrophe du monde
Es una perla, nadie se fía
– C’est une perle, personne n’a confiance
Es una perla, una de mucho cuida’o
– C’est une perle, l’une des plus soignées


ROSALÍA

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: