vidéoclip
Paroles
I wanted you to know, I’ve learned to live without it
– Je voulais que tu saches, j’ai appris à vivre sans ça
And even though it’s colder now, I no longer feel surrounded
– Et même s’il fait plus froid maintenant, je ne me sens plus entouré
And you never listened to me, and that’s the thing I tell the others
– Et tu ne m’as jamais écouté, et c’est la chose que je dis aux autres
You were my harlequin bride, I was your undercover lover, but no
– Tu étais ma fiancée arlequin, j’étais ton amant infiltré, mais non
You never saw me naked, you wouldn’t even touch me
– Tu ne m’as jamais vu nu, tu ne voulais même pas me toucher
Except if you were wasted
– Sauf si tu étais perdu
But you were trying your best, and that’s the thing I tell the others
– Mais tu faisais de ton mieux, et c’est ce que je dis aux autres
I was your robot companion, you were my favourite colour, and, oh
– J’étais ton compagnon robot, tu étais ma couleur préférée, et, oh
I’m caught up on the person I tried to turn myself into for you
– Je suis rattrapé par la personne que j’ai essayé de devenir pour toi
Someone who didn’t mind the push-pull parlour games
– Quelqu’un qui ne se souciait pas des jeux de salon push-pull
Someone who wasn’t always cryin’ on the journey back
– Quelqu’un qui ne pleurait pas toujours sur le chemin du retour
Someone who didn’t feel the low blows either way
– Quelqu’un qui ne ressentait pas les coups bas de toute façon
Thought I was waitin’ for you, when all along
– Je pensais que j’attendais pour toi, quand tout le long
It was you with the countdown kill switch
– C’était toi avec le compte à rebours kill switch
And it was me with the blindfold on
– Et c’était moi avec le bandeau sur les yeux
And I was trying my best, and that’s the thing I tell the mirror
– Et je faisais de mon mieux, et c’est la chose que je dis au miroir
I was in love with the thought that we were in love with each other
– J’étais amoureux de la pensée que nous étions amoureux l’un de l’autre
What might be good for your heart
– Ce qui pourrait être bon pour votre cœur
Might not be good for my head
– Ce n’est peut – être pas bon pour ma tête
And what was there at the start
– Et qu’y avait-il au début
Might not be there in the end
– Peut-être pas là à la fin
Do you wanna hurt me?
– Tu veux me faire du mal?
Do you wanna hurt me?
– Tu veux me faire du mal?
‘Cause nobody hurts me better
– Parce que personne ne me blesse mieux
Do you wanna love me?
– Tu veux m’aimer?
Do you wanna love me?
– Tu veux m’aimer?
‘Cause nobody hurts me better
– Parce que personne ne me blesse mieux
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entré comme un rêve, posé comme une fumée
We used to be a team, now we let each other go
– Nous étions une équipe, maintenant nous nous laissons aller
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Ta cendre de cigarette s’accroche encore à mes vêtements
I don’t wanna stick around, I just wanna let you know
– Je ne veux pas rester dans les parages, je veux juste te le faire savoir
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entré comme un rêve, posé comme une fumée
We used to be a team, now we let each other go
– Nous étions une équipe, maintenant nous nous laissons aller
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Ta cendre de cigarette s’accroche encore à mes vêtements
I don’t wanna stick around, I just wanna let you know
– Je ne veux pas rester dans les parages, je veux juste te le faire savoir
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entré comme un rêve, posé comme une fumée
We used to be a team, now we let each other go
– Nous étions une équipe, maintenant nous nous laissons aller
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Ta cendre de cigarette s’accroche encore à mes vêtements
I don’t wanna stick around, I just wanna let you know
– Je ne veux pas rester dans les parages, je veux juste te le faire savoir
Came in like a dream, put it down like a smoke
– Entré comme un rêve, posé comme une fumée
We used to be a team, now we let each other go
– Nous étions une équipe, maintenant nous nous laissons aller
Your cigarette ash still clinging to my clothes
– Ta cendre de cigarette s’accroche encore à mes vêtements
I don’t wanna stick around
– Je ne veux pas rester dans les parages
No one’s gonna save me from my memories
– Personne ne va me sauver de mes souvenirs
Nothing to lose, but I would’ve given anything
– Rien à perdre, mais j’aurais tout donné
To get closer to you and all your enemies
– Pour se rapprocher de toi et de tous tes ennemis
I’ve got a few of my own
– J’en ai quelques-uns à moi
And this throne didn’t come with a gun, so I’ve got a different energy
– Et ce trône n’est pas venu avec une arme, donc j’ai une énergie différente
I still see you when the lights get low
– Je te vois encore quand les lumières s’éteignent
I still hear you when I’m on my own
– Je t’entends encore quand je suis seul
The parasites in the nightmares calling my name like, “Please just let me go”
– Les parasites dans les cauchemars qui appellent mon nom comme, “S’il te plaît, laisse-moi partir”
This one’s for you and your problems, your good day job
– Celui-ci est pour toi et tes problèmes, ta bonne journée de travail
Your bad karma, what are you afraid of?
– Ton mauvais karma, de quoi as-tu peur?
The same trauma, show me what you’re made of
– Le même traumatisme, montre-moi de quoi tu es fait
‘Cause you talk about your constant pain like I ain’t got none
– Parce que tu parles de ta douleur constante comme si je n’en avais aucune
And I’ve learned to live beside it, and even though it’s over now
– Et j’ai appris à vivre à côté, et même si c’est fini maintenant
I will always be reminded (Reminded, reminded, reminded)
– On me rappellera toujours (Rappelé, rappelé, rappelé)
