vidéoclip
Paroles
Who’s gonna stop us from waltzing back into rekindled flames
– Qui va nous empêcher de valser de nouveau dans des flammes ravivées
If we know the steps anyway?
– Si on connaît les étapes de toute façon?
We embroidered the memories of the time I was away
– Nous avons brodé les souvenirs du temps où j’étais absent
Stitching, “We were just kids, babe”
– Couture, “Nous n’étions que des enfants, bébé”
I said, “I don’t mind, it takes time”
– J’ai dit: “Ça ne me dérange pas, ça prend du temps”
I thought I was better safe than starry-eyed
– Je pensais que j’étais mieux en sécurité que les yeux étoilés
I felt aglow like this
– Je me sentais embrasé comme ça
Never before and never since
– Jamais avant et jamais depuis
If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Si vous le connaissez en un coup d’œil, c’est légendaire
You and I go from one kiss to getting married
– Toi et moi passons d’un baiser à nous marier
Still alive, killing time at the cemetery
– Toujours vivant, tuant le temps au cimetière
Never quite buried
– Jamais tout à fait enterré
In your suit and tie, in the nick of time
– Dans ton costume et ta cravate, juste à temps
You low-down boy, you stand-up guy
– Tu es un garçon bas, tu es un gars debout
You Holy Ghost, you told me I’m the love of your life
– Toi Saint-Esprit, tu m’as dit que je suis l’amour de ta vie
You said I’m the love of your life
– Tu as dit que j’étais l’amour de ta vie
About a million times
– Environ un million de fois
Who’s gonna tell me the truth when you blew in with the winds of fate
– Qui va me dire la vérité quand tu as soufflé avec les vents du destin
And told me I reformed you?
– Et m’a dit que je t’avais réformé?
When your impressionist paintings of heaven turned out to be fakes
– Quand vos peintures impressionnistes du ciel se sont avérées être des faux
Well, you took me to hell too
– Eh bien, tu m’as emmené en enfer aussi
And all at once, the ink bleeds
– Et tout à coup, l’encre saigne
A con man sells a fool a get-love-quick scheme
– Un escroc vend à un imbécile un stratagème d’amour rapide
But I’ve felt a hole like this
– Mais j’ai senti un trou comme ça
Never before and ever since
– Jamais avant et depuis
If you know it in one glimpse, it’s legendary
– Si vous le connaissez en un coup d’œil, c’est légendaire
What we thought was for all time was momentary
– Ce que nous pensions être pour toujours était momentané
Still alive, killing time at the cemetery
– Toujours vivant, tuant le temps au cimetière
Never quite buried
– Jamais tout à fait enterré
You cinephile in black and white
– Vous cinéphile en noir et blanc
All those plot twists and dynamite
– Tous ces rebondissements et cette dynamite
Mr. Steal Your Girl, then make her cry
– M. Vole Ta Copine, puis fais-la pleurer
You said I’m the love of your life
– Tu as dit que j’étais l’amour de ta vie
You shit-talked me under the table
– Tu m’as fait chier sous la table
Talkin’ rings and talkin’ cradles
– Anneaux de conversation et berceaux de conversation
I wish I could un-recall
– J’aimerais pouvoir me souvenir
How we almost had it all
– Comment nous avons presque tout eu
Dancing phantoms on the terrace
– Fantômes dansants sur la terrasse
Are they second-hand embarrassed
– Sont-ils gênés de seconde main
That I can’t get out of bed
– Que je n’arrive pas à sortir du lit
‘Cause something counterfeit’s dead?
– Parce que quelque chose de contrefait est mort?
It was legendary
– C’était légendaire
It was momentary
– C’était momentané
It was unnecessary
– C’était inutile
Should’ve let it stay buried
– J’aurais dû le laisser rester enterré
Oh, what a valiant roar
– Oh, quel rugissement vaillant
What a bland goodbye
– Quel adieu fade
The coward claimed he was a lion
– Le lâche a prétendu qu’il était un lion
I’m combing through the braids of lies
– Je passe au peigne fin les tresses des mensonges
“I’ll never leave,” “Never mind”
– “Je ne partirai jamais, ” ” Tant pis”
Our field of dreams engulfed in fire
– Notre champ de rêves englouti dans le feu
Your arson’s match, your somber eyes
– L’allumette de ton incendie criminel, tes yeux sombres
And I’ll still see it until I die
– Et je le verrai encore jusqu’à ma mort
You’re the loss of my life
– Tu es la perte de ma vie
