Tyler, The Creator – Take Your Mask Off Anglais Paroles & Français Traduction

vidéoclip

Paroles

(Mhm, mhm)
– (MMH, mmh)
(Ah, ah, ooh) La-la-la-la-la-la-la, uh
– (Ah, ah, oh) La-la-la-la-la-la-la, euh

Big guns, big guns, what you got, huh?
– Gros canons, gros canons, qu’est-ce que tu as, hein?
Slatt, slatt and pop back at the opps, huh?
– Slatt, slatt et reviens à l’opps, hein?
Gang this, oh, you gang that?
– Gang ceci, oh, tu bandes cela?
Don’t let ’em know that you regret how you became that
– Ne leur fais pas savoir que tu regrettes comment tu es devenu ça
A good kid, fine home, mom and dad in the pic’
– Un bon enfant, une belle maison, maman et papa sur la photo’
A little middle-class money, every Christmas legit
– Un peu d’argent de la classe moyenne, chaque Noël légitime
Family trips, Ivy-bound, and one day, hit the switch
– Des voyages en famille, liés au lierre, et un jour, appuyez sur l’interrupteur
You ain’t wanna be seen as a bitch, cuz
– Tu ne veux pas être vue comme une salope, parce que
And none them face tats gon’ hide the fact that you sad, bruh
– Et aucun d’eux face à des tatouages ne cachera le fait que tu es triste, bruh
You ain’t a thug, you was in drama club, you’s a actor
– Tu n’es pas un voyou, tu étais dans un club de théâtre, tu es un acteur
But now cuz gettin’ validation from the dumb and confused (Ayy, blood)
– Mais maintenant parce que tu reçois la validation des stupides et confus (Ayy, sang)
Now you facin’ five to ten ’cause you had somethin’ to prove, let’s talk about it
– Maintenant tu fais cinq à dix parce que tu avais quelque chose à prouver, parlons – en

And I hope you find yourself (Uh)
– Et j’espère que tu te trouveras (Euh)
And I hope you find yourself (Yeah)
– Et j’espère que tu te trouveras (Ouais)
And I hope you take your mask off (Sad story, haha, yeah)
– Et j’espère que tu enlèves ton masque (Triste histoire, haha, ouais)

Preacher man, preacher man, preach (Woo)
– Prédicateur homme, prédicateur homme, prêcher (Courtiser)
You make these folks think you got somethin’ to teach, like you ain’t lyin’
– Tu fais croire à ces gens que tu as quelque chose à enseigner, comme si tu ne mentais pas
Big bank from them collections, well, what you buyin’?
– Grande banque de leurs collections, eh bien, qu’achetez-vous?
Ain’t too fond of them gays, you don’t deny it, wait
– Je ne les aime pas trop les gays, tu ne le nies pas, attends
Since a kid, you knew somethin’ was up
– Depuis que tu es enfant, tu savais que quelque chose se levait
Had you thinkin’ God would hate you so you covered it up
– Si tu avais pensé que Dieu te détesterait alors tu l’as couvert
Gotta hide how you live, what you really enjoy
– Je dois cacher comment tu vis, ce que tu aimes vraiment
So got a wife, got a kid, but you be fuckin’ them boys
– Alors j’ai une femme, j’ai un enfant, mais tu les emmerdes les garçons
Sick of all the shame, sick of all the pain that’s within
– Malade de toute la honte, malade de toute la douleur qui est à l’intérieur
Scared of bein’ seen, tired of rebukin’ the sin
– Peur d’être vu, fatigué de réprimander le péché
Trade it all to be free and shine bright like the sun
– Échangez tout pour être libre et briller comme le soleil
But you back on that religious shit as soon as you cum, let’s talk about it
– Mais tu reviens sur cette merde religieuse dès que tu jouis, parlons – en

And I hope you find yourself (Hope you find yourself)
– Et j’espère que tu te trouveras (J’espère que tu te trouveras)
And I hope you find yourself
– Et j’espère que tu te retrouveras
And I hope you take your mask off (Take your mask off)
– Et j’espère que tu enlèves ton masque (Enlève ton masque)

Big-ass house that’s on the hill (Hill)
– Maison à gros cul qui est sur la colline (Colline)
Big-ass wheels in the garage (‘Rage, hope you find yourself)
– Roues à gros cul dans le garage (Rage, j’espère que tu te retrouveras)
Three cute kids that’s in your arms
– Trois enfants mignons qui sont dans tes bras
Your husband just made another mil’
– Ton mari vient de gagner un autre million
You want your life back and a massage (Oh, oh)
– Tu veux retrouver ta vie et un massage (Oh, oh)
Tired of bein’ at home, personality gone (Nah)
– Fatigué d’être à la maison, la personnalité a disparu (Nah)
Body ain’t been the same, postpartum is long, your identity gone
– Le corps n’est plus le même, le post-partum est long, ton identité a disparu
Mama your first name, the last one got changed
– Maman ton prénom, le dernier a été changé
They dream about your nest but you crave flyin’ alone, mane (Oh)
– Ils rêvent de ton nid mais tu as envie de voler seul, crinière (Oh)
You would start all over if we keepin’ it real
– Tu recommencerais tout si on le gardait réel
Current life is full but you ain’t feelin’ fulfilled
– La vie actuelle est pleine mais tu ne te sens pas épanouie
Fantasize about the dreams you left on the shelf
– Fantasmer sur les rêves que vous avez laissés sur l’étagère
Can’t even get alone time to think of killin’ yourself, let’s talk about it
– Je ne peux même pas avoir le temps seul de penser à te tuer, parlons-en

And I hope you find yourself (Ah, it’s feelin’ narrow)
– Et j’espère que tu te trouveras (Ah, c’est étroit)
And I hope you find yourself
– Et j’espère que tu te retrouveras
And I hope you take your mask off (Oh, oh)
– Et j’espère que tu enlèves ton masque (Oh, oh)

Keep that shit one hundred with you, with yourself
– Garde cette merde cent avec toi, avec toi-même
You don’t have to put on no costume
– Tu n’as pas à mettre de costume
You don’t ever have to lie to kick it
– Tu n’as jamais à mentir pour le frapper

Yeah, tool won’t stay hard, pain in your chest
– Ouais, l’outil ne restera pas dur, douleur dans la poitrine
Hair fallin’ out, won’t blame it on the stress
– Les cheveux tombent, je ne les blâmerai pas sur le stress
Claim it’s new partners, blame it on your ex
– Prétendez que ce sont de nouveaux partenaires, blâmez-le sur votre ex
Chest claim it’s reflex, try to blame it on the cook
– Poitrine prétendez que c’est un réflexe, essayez de le blâmer sur le cuisinier
Look, boy, keep runnin’, you’ll be crampin’ in your foot
– Écoute, mon garçon, continue de courir, tu vas avoir des crampes au pied
Nervous, then you notice ain’t no service on the hook
– Nerveux, alors vous remarquez qu’il n’y a pas de service sur le crochet
Paranoid since nineteen, nervous system shook
– Paranoïaque depuis dix-neuf ans, le système nerveux a tremblé
Better sit the fuck down or that skull gettin’ took
– Tu ferais mieux de t’asseoir ou ce crâne s’est pris
That’s ten million dollars invested, no justifyin’ that
– C’est dix millions de dollars investis, ça ne se justifie pas
Tryna sell them weird-ass clothes, nobody buyin’ that
– Essaie de leur vendre des vêtements bizarres, personne n’achète ça
Sentiment is right, but your audience isn’t racked enough
– Le sentiment est juste, mais votre public n’est pas assez sollicité
That shit is a failure, my nigga, go ‘head and pack it up
– Cette merde est un échec, mon négro, va la tête et remballe-la
And put it in the trunk, you talk a lot of shit to not even be number one (No)
– Et mets ça dans le coffre, tu parles beaucoup de merde pour ne même pas être numéro un (Non)
Your beats ain’t placin’, them songs ain’t slappin’, your raps ain’t rankin’
– Tes beats ne sont pas plac’, ces chansons ne sont pas slappin’, tes raps ne sont pas rankin’
Your stage presence don’t even be in they conversation, go home
– Ta présence sur scène n’est même pas dans leur conversation, rentre chez toi
You ain’t gotta hide from the truth
– Tu n’as pas à te cacher de la vérité
Tell your family why you such a recluse
– Dites à votre famille pourquoi vous êtes si reclus
Tell your spirit why you feelin’ it’s a wrap in the booth
– Dis à ton esprit pourquoi tu sens que c’est une enveloppe dans la cabine
Dog, how dare you try to ruin her marriage? (Come on)
– Chien, comment oses-tu essayer de ruiner son mariage? (Allez)
Claim you never wore a mask and how you don’t get embarrassed
– Prétendez que vous n’avez jamais porté de masque et que vous n’êtes pas gêné
Boy, you selfish as fuck, that’s really why you scared of bein’ a parent
– Garçon, tu es égoïste comme putain, c’est vraiment pourquoi tu as peur d’être un parent
Boy, that therapy needed, I’d dare you to seek it, but I’d lose a bet
– Garçon, cette thérapie nécessaire, je te mettrais au défi de la chercher, mais je perdrais un pari
Your respect won’t get given ’til we postin’ your death
– Votre respect ne sera pas donné jusqu’à ce que nous postin’ votre mort
It’s clear you wish you got your flowers sent
– Il est clair que tu aimerais que tes fleurs soient envoyées
You eatin’ fertilizer to balance shit
– Tu manges de l’engrais pour équilibrer la merde
Now go and stand in the sun, and use some fake tears to water your roots
– Maintenant, allez vous mettre au soleil et utilisez de fausses larmes pour arroser vos racines
Take that mask off and tell ’em the truth, let’s talk about it, nigga
– Enlève ce masque et dis-leur la vérité, parlons-en, négro

And I hope you find yourself
– Et j’espère que tu te retrouveras
And I hope you find yourself
– Et j’espère que tu te retrouveras
And I hope you take your mask off
– Et j’espère que tu enlèves ton masque


Tyler

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: