Gearrthóg Físe
Lyrics
(Mhm-mhm-mhm)
– (MHM-mhm-mhm)
È la baddie con MILES
– Is é an baddie LE MÍLE
(Mhm-mhm, mhm-mhm)
– (MHM-mhm, mhm-mhm)
Yeah
– Sea
Mi sono persa dentro questa festa
– Chaill mé sa pháirtí seo
Ti son venuto a cercare dopo il terzo mescal
– Tháinig mé ar do lorg tar éis an tríú mescal
Solamente con te non so fare la tosta
– Ach leatsa ní féidir liom a bheith diana
Non c’è nessuno che può domare una leonessa
– Níl aon duine ann atá in ann leon a thalú
Sto facendo m’ama, non m’ama, non m’ama
– Tá grá aige dom, níl grá aige dom, níl grá aige dom
Con delle banconote da cinquanta, le lancio tutte in aria
– Le caoga billí, caithim iad go léir san aer
Quando mi chiamavi “mama”, “mama”
– Nuair a ghlaoigh tú orm “mamaí”,”mamaí”
Non pensavo che avremmo mandato tutto all’aria
– Níor shíl mé go ndéanfaimis é a shéideadh suas
Stasera io non faccio come si deve
– I don ‘ t wanna go tonight
Faccio vedere a tutti come si beve
– Taispeánfaidh mé do gach duine conas deoch a ól
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– Agus tugaim faoi deara nach scríobhaim chugat fiú
Se ad agosto vedo cadere la neve
– Más i mí lúnasa a fheicim sneachta ag titim
Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Ba mhaith leat a bheith i do loco, ach tá mé níos mó loco ná tusa
Non farmi andare in quella modalità
– Ná cuir orm dul isteach sa mhodh sin
Non ti comportare come fossi un bebè
– Ná bí ag gníomhú mar leanbh
Se ci incontriamo, non è casualità
– Má bhuailimid le chéile, ní randamacht é
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Níl tú ag iarraidh mé a fheiceáil, ansin níos measa duit
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Ag glaoch ar dhuine eile cé cad a thugann sé dom?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ní ghabhaim leithscéal, ní desolee mé
Dice che dovrei fare meno la star (Yeah)
– Deir sé gur chóir dom níos lú réalta a dhéanamh (Y
Fammi una pic, vanno bene tutti gli angoli (Take a picture)
– Make me a pic, all angles is fine (Take a picture)
Tutta Dior, sembro una bambola, ah
– Gach Dior, táim cosúil le doll, ah
Vieni a parlarmi tu, non stare lì
– Labhair liom, ná bí ann
Ma fai attenzione, c’è il mio ex che svalvola
– Ach bí cúramach, tá mianach agus sval ann
Son tutta messa, io non bevo il Nero d’Avola
– Tá mé go léir mais, ní ólann Mé Nero d ‘ Avola
Ed è il motivo per cui vengono al mio tavolo
– Agus sin an fáth a dtagann siad chuig mo bhord
Non farti illudere da questo rosa bubblegum
– Ná bíodh foill ag an mboilgeog bándearg seo
Se mi fai male, giuro che farò il double (On God), yeah
– Má ghortaíonn tú mé, geallaim go ndéanfaidh mé dúbailte (Ar Dhia), agus
Stasera io non faccio come si deve (Vai)
– Anocht ní dhéanaim i gceart é (Go)
Faccio vedere a tutti come si beve (Vai)
– Taispeánann mé do gach duine conas deoch (Dul)
E te lo giuro che non ti scrivo nemmeno
– Agus tugaim faoi deara nach scríobhaim chugat fiú
Se ad agosto vedo cadere la neve (Vai, vai)
– Más i mí lúnasa a fheicim sneachta ag titim (Téigh, téigh)
Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Ba mhaith leat a bheith i do loco, ach tá mé níos mó loco ná tusa
Non farmi andare in quella modalità
– Ná cuir orm dul isteach sa mhodh sin
Non ti comportare come fossi un bebè
– Ná bí ag gníomhú mar leanbh
Se ci incontriamo, non è casualità
– Má bhuailimid le chéile, ní randamacht é
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Níl tú ag iarraidh mé a fheiceáil, ansin níos measa duit
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Ag glaoch ar dhuine eile cé cad a thugann sé dom?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ní ghabhaim leithscéal, ní desolee mé
Dice che dovrei fare meno la st– (Yeah)
– Deir sé gur chóir dom níos lú st – (Y
Di giorno sai che non ti voglio (Nah, nah, no, never)
– Sa lá tá a fhios agat nach dteastaíonn uaim tú (Nah, nah, níl, riamh)
Ma, quando è notte, io mi attivo
– Ach, nuair a bhíonn sé oíche, bím gníomhach
Lo sai bene quello che voglio, yeah
– Tá a fhios agat cad ba mhaith liom, e
Con me non puoi fare il cattivo
– Ní féidir leat a bheith i do dhroch-fhear liom
Vuoi fare il loco, ma io sono più loca di te
– Ba mhaith leat a bheith i do loco, ach tá mé níos mó loco ná tusa
Non farmi andare in quella modalità
– Ná cuir orm dul isteach sa mhodh sin
Non ti comportare come fossi un bebè
– Ná bí ag gníomhú mar leanbh
Se ci incontriamo, non è casualità
– Má bhuailimid le chéile, ní randamacht é
Non mi vuoi vedere, allora peggio per te
– Níl tú ag iarraidh mé a fheiceáil, ansin níos measa duit
Chiamare un altro però cosa mi dà?
– Ag glaoch ar dhuine eile cé cad a thugann sé dom?
Io non chiedo scusa, non sono désolée
– Ní ghabhaim leithscéal, ní desolee mé
Dice che dovrei fare meno la star (Star, star, star, star)
– Deir sé gur chóir dom níos lú réalta a dhéanamh (Réalta, réalta, réalta, réalta)
(Dovrei fare meno la star)
– (Ba chóir dom a bheith níos lú de réalta)
(Dovrei fare meno la star)
– (Ba chóir dom a bheith níos lú de réalta)
