Home / GA / Florence + the Machine – Free Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Florence + the Machine – Free Béarla Lyrics & Gaeilge Aistriúcháin

Gearrthóg Físe

Lyrics

Sometimes, I wonder if I should be medicated
– Uaireanta, n ‘ fheadar ar chóir dom cógais a fháil
If I would feel better just lightly sedated
– Dá mbraithfinn níos fearr ach go héadrom sedated
The feeling comes so fast and I cannot control it
– Tagann an mothúchán chomh gasta agus ní féidir liom é a rialú
I’m on fire, but I’m trying not to show it
– Tá mé trí thine, ach táim ag iarraidh gan é a thaispeáint

As it picks me up, puts me down
– De réir mar a phiocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
It picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
Picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
A hundred times a day
– Céad uair sa lá
It picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
Chews me up, spits me out
– Chews mé suas, spits dom amach
Picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé

I’m always running from something
– Bím i gcónaí ag rith ó rud éigin
I push it back, but it keeps on coming
– Cuirim ar ais é, ach leanann sé ar aghaidh ag teacht
And being clever never got me very far
– Agus a bheith cliste riamh fuair mé i bhfad
Because it’s all in my head
– Toisc go bhfuil sé ar fad i mo cheann
“You’re too sensitive”, they said
– “Tá tú ró-íogair”, a dúirt siad
I said, “Okay, but let’s discuss this at the hospital”
– Dúirt mé, “Ceart go leor, ach déanaimis é seo a phlé san ospidéal”

(As it) picks me up, puts me down
– (Mar é) piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
Picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
Picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
A hundred times a day
– Céad uair sa lá
Picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé
Chews me up, spits me out
– Chews mé suas, spits dom amach
Picks me up, puts me down
– Piocann sé suas mé, cuireann sé síos mé

But I hear the music, I feel the beat
– Ach cloisim an ceol, mothaím an buille
And for a moment, when I’m dancing, I am free
– Agus ar feadh nóiméid, agus mé ag damhsa, táim saor
I hear the music, I feel the beat
– Cloisim an ceol, mothaím an buille
And for a moment, when I’m dancing, I am free
– Agus ar feadh nóiméid, agus mé ag damhsa, táim saor

I am free
– Táim saor

Is this how it is? Is this how it’s always been?
– An é seo an chaoi a bhfuil sé? An é seo an chaoi a raibh sé i gcónaí?
To exist in the face of suffering and death
– A bheith ann i bhfianaise na fulaingthe agus an bháis
And somehow still keep singing?
– Agus ar bhealach éigin fós ag canadh?
Oh, like Christ up on a cross
– Ó, Cosúil Le Críost suas ar chros
Who died for us, who died for what?
– Cé a fuair bás ar ár son, cé a fuair bás ar son cad é?
Oh, don’t you wanna call it off?
– Ó, nár mhaith leat é a ghlaoch amach?
But there is nothing else that I know how to do
– Ach níl aon rud eile a fhios agam conas a dhéanamh
But to open up my arms and give it all to you
– Ach mo chuid arm a oscailt agus é a thabhairt duit go léir

‘Cause I hear the music, I feel the beat
– ‘Cúis go gcloisim an ceol, mothaím an buille
And for a moment, when I’m dancing, I am free
– Agus ar feadh nóiméid, agus mé ag damhsa, táim saor

I am free
– Táim saor

I am free
– Táim saor

I am free
– Táim saor


Florence + the Machine
Etiketlendi: